Читать «Репортаж не для печати» онлайн - страница 84

Дмитрий Харитонов

Глава четырнадцатая. СТРАНА ТРОГЛОДИТОВ

1

Программа «Мировой репортаж» была любимой телепередачей Тэда Тернера в эфире нашей телекомпании. Продолжительностью немногим более часа, она включала в себя короткие – до трех минут – сообщения от местных журналистов, работавших во многих странах мира. Репортажи никогда не подвергались цензуре или сверхтщательному редактированию. Их присылали из воюющего Кувейта и коммунистической Кубы, пораженной экономическим кризисом Югославии и вполне благополучной Австралии. Общим было одно: Си-Эн-Эн не платила за работу журналистов. Тем самым она избегала возможных упреков в том, что собственные корреспонденты «Мирового репортажа» могут подобострастно излагать точку зрения, желаемую для американского правительства. Почти в ста странах мира работали журналисты «Мирового репортажа»: и, если у Тернера выпадало свободное время, он с удовольствием смотрел эту программу.

Для Стюарта Лори, шефа-координатора программы, которая выходила несколько раз в неделю, раннее утро было горячим временем, когда его лучше всего не беспокоить.

Я поймал Стюарта в лифте и, не мешкая, потащил в кафе с оптимистическим названием «Тяжелые новости». Оно располагалось на втором этаже Си-Эн-Эн-центра и использовалось для мимолетных деловых встреч.

Мы сидели за столиком, ожидая, пока не остынет обжигающий черный кофе, налитый из автомата.

– Много забот? – сочувственно спросил я своего коллегу.

– Ты даже не подозреваешь, Маклин, – он провел пятерней по своим волосам, еще больше взъерошив их. – Завтра эфир, а половина сюжетов еще не готова. Из-за постоянной нервотрепки я заработаю преждевременную язву.

– Тогда стоит подумать о смене работы.

– Шутишь? – обиженно поднял брови вверх Стюарт и отхлебнул из чашки. – Черт, ну и противный у них здесь кофе.

– Ну что ты, – возразил я, – он гораздо вкуснее тибетского.

– Разве в Тибете есть свой кофе?

– Чай, – поправился я. – Тибетский чай.

– И как его готовят?

– В бамбуковый цилиндр с деревянной крышкой заливают кипяток. Затем добавляют сливочное масло, молоко и соль.

Стюарт Лори немедленно поставил чашку с кофе на столик, nq его лицу пробежала брезгливая гримаса.

– Конечно, – с улыбкой заключил я, – иностранцам такой напиток едва ли приходится по вкусу.

– В чем же его достоинство?

– Соль и жиры помогают человеку легче переносить жару и усталость.

Лори капризно хмыкнул.

– Ну уж спасибо. Лучше пить кофе из этого аппаратика.

Наступило время резко сменить тему разговора.

– У тебя есть связи в ФБР – поинтересовался я.

От неожиданности Стюарт чуть не поперхнулся.

– Почему в ФБР? Тебя завербовала иностранная разведка?

– У них нет таких больших денег, – доверительно сообщил я. – Просто дружная семья нашей телекомпании могла лишиться одного из своих членов, Стюарт. Меня вчера пытались убить.

Его глаза испуганно округлились, и он оглянулся вокруг, словно желая убедиться в том, что никто не целится в нас из гранатомета из-за соседних столиков. Затем Лори спросил с недоумением: