Читать «Отчаяние и... надежда» онлайн - страница 80

Линн Грэхем

Полли присела на краешек кровати. Слез не было, но лицо оставалось белым, как мел. Интересно, Мелина для Рауля – просто многолетняя привычка или это настоящая любовь? В чем выражалась преданность, за которую Рауль благодарил ее по телефону? В том, что она терпеливо ждет, пока он снова с ней воссоединится? Неужели Рауль надеялся, что Полли не узнает об их связи?

Дверь в спальню снова открылась, и на пороге возник Рауль со странным выражением лица. Он протянул Полли руку, и вдруг его красивое смуглое лицо озарилось улыбкой.

– У нас гость, – многозначительно произнес он. – Мой дед здесь.

Фиделио Наварро стоял посреди огромного холла, сжимая в руках шляпу. Полли сбежала вниз по лестнице и расцеловала старика в обе щеки, как обычно целуют родственников. Фиделио улыбнулся и расслабился, пока Рауль с отстраненным видом переводил приветствие жены.

Полли пригласила Фиделио в детскую и, достав Луиса из кроватки, положила его на руки старику. Тот глубоко вздохнул и покачал седоволосой головой. Затем, глядя на своего правнука, что-то сказал по-испански.

– Он говорит… у Луиса глаза моей матери, – перевел Рауль. От волнения он охрип.

Полли видела, как увлажнились глаза пожилого человека, как близок он был к тому, чтобы преодолеть, наконец, все эмоциональные барьеры. Полли забрала сына и выразительно посмотрела на Рауля.

– Сейчас вы пойдете и выпьете вдвоем, – решительно скомандовала она, опасаясь, что Рауль может все испортить, сведя этот уникальный шанс к обычному вежливому разговору. – Ты расскажешь деду о своей матери, о том, как ты любил ее, о том, что мы с твоим дедом – одна семья и у нас все будет хорошо.

– Хорошо. – Рауль засунул стиснутые в кулаки руки в карманы брюк и кивнул темноволосой головой.

Рауль с дедом вышли из комнаты.

Полли медленно перевела дыхание и вознесла молитву, чтобы разговор двух мужчин сломал, наконец, лед отчужденности между ними. Рауль должен дать понять деду, что ему рады в этом доме, что здесь его семья. Если Рауль этого не сделает, Фиделио больше не переступит их порога.

Спустя два часа из окна своей спальни она увидела, как Фиделио крепко обнял Рауля, прежде чем сесть на лошадь. Было видно, что два гордеца помирились, и Полли почувствовала себя счастливой.

* * *

– Я бы не назвал это подарком, – сказал Рауль пару часов спустя, глядя в зеркало на отражение Полли, которая с изумлением рассматривала бриллиантовое ожерелье и серьги, которые он ей подарил. – Они принадлежали моей матери, теперь они твои.

Полли молча смотрела на невероятно красивые украшения, комок в горле мешал ей говорить.

– Они восхитительны, Рауль.

Взяв ожерелье из рук Полли, он сам приложил его к тонкой шее жены и застегнул застежку.

– Никто, кроме меня, не видел их на маме. Отец никогда не выводил ее в свет.

Полли сглотнула слезы.

– Господи, какая печальная история!

– Обычная. – Рауль следил за тем, как Полли вдевает в уши сережки каплеобразной формы. – Мы – другое поколение, и сегодня род Зафортеза переживает второе рождение. Я бесконечно благодарен тебе за доброту и сердечность, которые, глупец, не смог оценить с самого начала. Ты помогла исцелить раны прошлого и убедила упрямого Фиделио, что он член нашей семьи, часть нашей жизни.