Читать «Вольер» онлайн - страница 211

Алла Дымовская

– Прошу прощения, но мне сказали, вы знаток физического естествознания. Я бы хотел, с вашего согласия, немного поучиться у вас. И не могли бы вы заодно показать мне, как выглядит природный атом? Демонстрация объемной модели – это ведь совсем не то, – на всякий случай предупредил его Тим.

– Не мог бы, любезный господин Нилов. К большому моему сожалению. Ибо в обычном смысле природный атом не выглядит никаким образом. Но вот объяснить, почему это так, мне вполне по силам. Вы не стесняйтесь обращаться, в Новом мире, пожалуй, самое большое удовольствие – это обучить другого, ибо суть благодарное занятие. Если будет угодно – Амалия Павловна может давать вам уроки по углубленному курсу психокинетики. А уважаемый Игнатий Христофорович расскажет в свободное время все известное ему о живой клетке, и поверьте, мало кто знает об этом больше него. Наш великий мастодонт поставил себе целью синтезировать органическое существо из мертвого химического материала и достиг невиданных высот, привнеся в биологическую науку множество удивительных открытий. Кроме одного. Как все‑таки рукотворно получить из неживой материи хотя бы примитивный прокариот. Но надежда умирает последней, помните об этом!

Беседу временно пришлось прервать, так как их путешествующее содружество достигло своей цели – рабочей библиотеки прежнего хозяина «Монады». Рассыпались кто куда, на Тима между тем обрушилось бурное количество разнообразной информации, он едва успевал запоминать. Как вызывать Поллиона и как общаться с контролирующим и трансляционным блоком, напрямую связанным с сетью управления Вольером, и многое, многое другое.

– Паламид любил работать за этой дубовой конторкой. Но вам вовсе не обязательно, – указал ему рыжеволосый Карл на довольно неудобную на вид, громоздкую конструкцию. – Вы вообще вольны переделать здесь все по своему вкусу… Хотя кое‑что, мы надеемся, вы сохраните. «Монада» – памятный дом, с давними традициями…

– Я ничуть не намерен разрушать, – поспешно согласился Тим. Он даже испугался на мгновение, что его могут заподозрить в неразумной дикости. – И конторка ваша замечательная, – он покривил душой, вовсе не полагая так. Но и решил, что возможно со временем оценит достоинства многих вещей, истинной красоты и сущности которых он пока не в состоянии понять. – На ней вырезана надпись, только я не могу прочитать ее смысл?

– Это на старом английском языке, – пришел к нему на выручку Ивар Легардович Сомов. – Здесь сказано: «Нам более не придется вверять мораль полицейскому, а искусство – антрепренеру» и подпись «Джеймс Джойс». Он тоже порой писал стихи. И жил задолго до нас с вами, хотя и мыслил одинаково. Он был Носителем и был провидцем.

Тим неожиданно для себя погладил с явной нежностью шершавые, неровные буквы и дал твердое слово, что непременно постарается узнать этого древнего человека поближе, на его языке и через его творения. Потом взгляд его невольно задержался на прекрасном двойном портрете, ему уже хватало опыта, чтобы сказать – новаторская работа, школа Ливонских мастеров. Сначала он изумился слегка, затем пристально и вопросительно посмотрел на Амалию Павловну, восхитительную «хозяйку школьных высот», с небывалым солнечным взором, и кажется, очень добрую.