Читать «Неверная жена» онлайн - страница 29
Жаклин Санд
Старуха молчала, неотрывно глядя на него; мальчик стоял, держась за ее руку, и глядел на Даниэля глазами, блестящими, как камни со дна ручья.
– Жаль, что ты не хочешь меня услышать. Басам, человек из этих мест, предводитель бедуинов, сказал мне, что в Рабиуне нынче спокойно, а хороший человек всегда найдет приют.
Что-то изменилось в лице старухи.
– Ты знаешь Басама? – медленно выговорила она.
– Я встретил его вчера.
Не стоило уточнять, что встреча была первой, мимолетной и, наверное, последней. Даниэль знал Басама, судя по всему, известного в этих краях, и это решало вопрос.
– Ты можешь звать меня Заина, чужак, – старуха бросила имя, как кидают собаке кость. – Веди свою женщину в дом. Это твоя жена?
– Нет. Это моя госпожа, и я за нее в ответе. – Он снова поклонился. – Спасибо тебе, и прими мое имя. Франки нарекли меня Даниэль, а сыны Аллаха – Тайр, и ты можешь звать меня так, как тебе нравится.
– Мне не нравится звать тебя, чужак, но пусть будет так. Веди сюда женщину, а потом принеси воды из колодца. Малик отведет тебя к нему, – она подтолкнула хмурого мальчишку. – Быстро.
Даниэль пошел к повозке и забрался туда; леди Александра всхлипнула и вцепилась ему в руку.
– Даниэль… ты…
– Все хорошо, моя госпожа, – сказал он, – сейчас я вас отнесу. Все хорошо.
– Мне больно!
– Все хорошо, – только и повторял он. Вряд ли она вправду его слышала.
Даниэль осторожно вынул женщину из повозки и на руках отнес в дом. В небольшой темной комнатке было очень жарко, гораздо жарче, чем на улице, и почти нечем дышать, ибо топился очаг. На очаге булькала вода в котле, а старуха возилась в углу, чем-то шурша. В комнате стоял крепкий травяной дух, словно в ней годами хранили сено. Даниэль не ожидал такого; он думал, что пахнуть будет грязью и кровью.
Ошибся.
– Положи ее туда, – Заина указала на расстеленный у стены матрас, – и скажи ей, что оставляешь ее со мной. Я не знаю франкских слов, но она все поймет. Сам уходи. И неси воду.
– Благодарю тебя, – сказал Даниэль снова. Старуха промолчала.
Когда он хотел уйти, леди Александра схватилась за его рубаху.
– Нет! Останься! Мне страшно.
– Я не могу оставаться здесь, – объяснил Даниэль, отцепляя ее пальцы от складок льна, – но повитуха будет с вами, госпожа. Делайте так, как она скажет вам. А я буду неподалеку.
– Я не хочу умирать, – прошептала леди Александра.
– Вы не умрете.
Он все-таки ушел, потому что оставаться дольше было никак нельзя – он и так увидал больше, чем должен видеть мужчина.
У порога мялся Малик, недовольный тем, что бабка отослала его вместе с чужаком. В руках у мальчишки были два кожаных ведра с толстыми веревочными ручками.
– Где колодец? – спросил Даниэль. – Показывай.
Они вместе пошли по тропинке вниз, к деревне.
– У тебя хороший конь, – сказал Малик через несколько шагов. Он сердился на Даниэля, но любопытство победило.
– Его зовут Джанан. А кобыла тебе не понравилась?