Читать «Неверная жена» онлайн - страница 109

Жаклин Санд

Наутро Даниэль увез ее в Святую Землю.

Примечания

1

<M%20>Иш<D%0>а – пятая, последняя из пяти обязательных ежедневных мусульманских молитв. Обычно совершается между заходом солнца и полуночью.

2

Желаю удачи (араб.).

3

Спасибо (араб.).

4

Кто хочет розу, должен терпеть шипы (араб.).

5

Верный (араб.). В данном случае – обозначение близкой дружбы.

6

<M%20>Галилейское мор<D%0>е – другие названия: Тивериадское озеро, Кинерет.

7

<M%20>Планше<D%0>т – в конструкции тогдашнего дамского седла – специальная приступка, на которую женщины ставили ноги.

8

Лошадь (араб.).

9

Женщина (араб.).

10

Отрывок из песни вагантов. Перевод Льва Гинзбурга.

11

<M%20>Аль-Куд<D%0>с – арабское название Иерусалима.

12

По преданию, именно в этом месте Иисус насытил людей пятью хлебами.

13

Второзаконие, 11:29.

14

Наказание (араб.).

15

Очень сожалею (араб.).

16

Перевод С. Липкина.

17

Имеется в виду тилапия.

18

Сукин сын (араб.).

19

Четвертая из обязательных ежедневных молитв, читается в сумерках после заката.

20

Утро не нуждается в лампе (араб.) – арабский вариант поговорки «утро вечера мудренее».

21

От автора: кстати, так и не вспомнили.