Читать «Почему языки такие разные. Популярная лингвистика» онлайн - страница 5
Владимир Александрович Плунгян
Как это бывает? Вот, например, английский язык. У него очень сложная и своеобразная история. Это сейчас по-английски говорит чуть ли не весь мир (по-английски говорят целые государства и в Америке, и в Австралии, и в Азии, и в Африке, — а в других странах, как в России, почти во всех школах школьники его хоть немного, но изучают) — а когда-то (ну, скажем, лет семьсот назад) это был язык, на котором говорили только на нескольких островах на северо-западе Европы — одном большом и нескольких поменьше; эти острова называются Британскими. Народами этих островов управляли завоеватели, сначала (не очень долго) датские, а потом (уже гораздо дольше) нормандские. Датские завоеватели говорили на древнем языке, похожем на нынешние датский или шведский, а нормандские — на другом древнем языке, похожем на нынешний французский. Он называется старофранцузским. В результате в современном английском языке оказалось очень много слов, похожих на французские слова, хотя ближайшими родственниками английского языка считаются языки нидерландский и немецкий. Давайте для примера сравним несколько очень употребительных нидерландских, немецких, английских и французских слов (так как некоторые из уважаемых читателей, может быть, не очень хорошо владеют нидерландским или старофранцузским; на всякий случай под каждым словом русскими буквами я записал его примерное произношение):
Значение | Нидерландский | Немецкий | Английский | Старо-французский | Современный французский |
«орел» | adelaar(а´делар) | Adler(а´длер) | eagle(игл) | aigle(а´йгле) | aigle(эгль) |
«гора» | berg(берх) | Berg(берк) | mountain(ма´унтин) | montaine(монта´йне) | montagne(монта´нь) |
«цветок» | bloem (блум) | Blume (блу´мэ) | flower(фла´уэр) | flour(фло´ур) | fleur (флёр) |
«голубь» | duif (дёйф) | Taube (та´убэ) | pigeon (пи´джин) | Pigeon (пиджо´н) | pigeon (пижо´н) |
«воздух» | lucht (лухт) | Luft (луфт) | air (э´ар) | air (айр) | air (эр) |
«стул» | stoel (стул) | Stuhl (штул) | chair (чэ´ар) | chaire (ча´йре) | chaire «престол»(шэр) |
«мир» | vrede (фре´дэ) | Frieden (фри´дэн) | peace (пис) | paiz (пайц) | paix (пэ) |
Не правда ли, хорошо видно, насколько подвергся английский язык французскому влиянию, отдалившись от своих немецких и нидерландских родственников? При этом заметьте, что облик английских слов ближе именно к старофранцузскому варианту, чем к современному французскому: ведь французские заимствования в английском языке очень древние. Например, в старофранцузском языке сочетание