Читать «Детектив Уайклифф и охота на диких гусей» онлайн - страница 50

Джон Берли

— А кто это такие?

— Странно. Очень странно… — Уайклифф выдержал стратегическую паузу и стал набивать свою трубку. — Вы ведь приехали с вокзала прямо к ним в лавку вечером в субботу, а сегодня вечером звонили в дверь туда же. Неужели же вы не знаете этих людей?

— Мне нечего сказать на это.

Спохватился наконец. Но уже поздно.

Настала очередь Керси:

— Речь-то идет о деле со стеклянными пресс-папье. Нам не надо ваших признаний, Уоддингтон, мы все ЗНАЕМ САМИ. Вы отбыли срок, Уоддингтон, дважды обвинялись, и похоже, вы были последним, кто видел Джозефа Клемента живым.

— Господи Боже! Вы что, хотите сказать, что я его убил?

— А вы его, значит, не убивали? Ну что ж, тогда вернемся к вашим действиям, начиная от субботнего вечера.

— Думаю, мистер Уоддингтон не станет возражать, если мы заглянем к нему в сумку, — проронил Уайклифф.

Керси поднял сумку, расстегнул ее и вывалил содержимое на стол.

— Так… Пижама, мыльница, электробритва, белье, зубная щетка и гребешок… А вот это что такое?

Под парой носков был спрятан тяжелый предмет, который на поверку оказался стеклянным пресс-папье. В белье Уоддингтона обнаружились еще три таких.

— Меня просто поражает, как вам удалось так долго оставаться на свободе, — заметил Керси.

Уоддингтон только угрюмо посмотрел на четыре стеклянные пресс-папье.

— И к тому же застрелен человек.

— Но я клянусь, что…

— Я бы на вашем месте не стал так торопливо клясться. Лучше расскажите нам подробно, что было, когда вы пришли в антикварный магазин вечером в субботу.

Уоддингтон унылым взглядом обвел скудно обставленную комнатку, хорошо понимая, что в ближайшем будущем ему предстоит побывать еще во многих подобных неуютных помещениях.

Теперь настало время традиционного предупреждения:

— Имейте в виду, вы не обязаны что-либо говорить, но все, что вы скажете, может быть записано и использовано в качестве улики.

Уоддингтон грустно вздохнул.

— Да ладно, что толку… Короче, Клемент решил выйти из дела. Но остальные компаньоны были от этого не в восторге. Если бы он вышел, мы бы все потеряли.

— Потому что он был мозгом вашей компании?

— Не совсем. Он знал дома, в которых имелись ценные вещички, и занимался торговлей, так что мог сплавлять краденое, но на этом его роль заканчивалась.

— А что еще нужно? У него была именно главная роль, — заметил Уайклифф. — Но я хочу знать, что произошло в антикварном магазине вечером в субботу.

— Ну, Клемент затеял историю с пресс-папье еще до того, как решил завязать, так что вышло так, что эти предметы оказались у нас на руках.

— Понятно, продолжайте.

— Ну, мои друзья… друзья по работе вручили мне эти штуки, с тем чтобы я приехал к Клементу и попросил его найти покупателя.

— А если бы он отказался?

Уоддингтон помолчал и наконец вздохнул:

— Ну, я должен был ему намекнуть, что иначе у него будут неприятности с вашей конторой.

— Да, подвели вас дружки под монастырь, — заметил Керси. — Представляю себе, как вы стояли под дождем у двери Клемента, держа в сумке краденых вещей на пятнадцать тысяч фунтов. Как они вам только не прожгли сумку? Ладно, и что же было дальше?