Читать «Связанные страстью» онлайн - страница 76

Элейн Барбьери

— Понятненько… — протянул Шон и спросил: — И где говоришь, эта пресловутая хижина находится?

— Представления не имею.

— Ты это не выяснила?

— Джош сказал, что где-то на севере, но не стал ничего уточнять.

— Это большой штат, Саманта, — произнес Шон, скривив в иронической улыбке губы. — И слова «где-то на севере» отнюдь не указывают на конкретную географическую точку на карте.

— Извини, но это все, что я смогла разузнать. Так что представь себе, в каком я состоянии.

Шон некоторое время молчал, о чем-то размышляя.

Саманта судорожно сглотнула. Эта история и впрямь звучала не слишком правдоподобно, и она сама не знала можно ли принять ее на веру. Но очень надеялась, что Шон примет.

Неожиданно Шон спросил:

— А что ты думаешь о парне по имени Тоби?

— Ничего плохого. Как я уже говорила, он мой друг.

Шон кивнул:

— Я немного покопаю вокруг всего этого.

— Что ты имеешь в виду?

— То что немного покопаю вокруг это го.

Поскольку выбора у нее не оставалось, Саманта пробормотала:

— Надеюсь, дашь знать о результатах? Возможно, мне удастся что-нибудь придумать, если у тебя дело не выгорит.

Шон промолчал, повернулся к двери и после минутной паузы осведомился:

— Когда ты должна появиться в «Трейлз-Энде»?

— Примерно через час.

Он кивнул и вышел из комнаты.

Когда дверь захлопнулась, Саманта с облегчением вздохнула. Чем Шон дальше от нее, тем лучше. Пока что все складывалось не так уж плохо.

Шону история Саманты не понравилась. У него появилось чувство, что она по какой-то причине солгала ему, а интуиция редко его подводила.

Он отправился на прогулку по Мэйн-стрит, стараясь не попадать ногами в выбоины. Ему довелось побывать в десятках, если не в сотне городков вроде этого, и все они, за редким исключением, представлялись ему совершенно одинаковыми. Одной из характерных особенностей подобных населенных пунктов было то, что городской салун являл собой центр всех местных сплетен. Саманта знала об упомянутой особенности и пошла работать в салун именно по этой причине.

Шон вступил на замощенный «пятачок» перед входом в «Трейлз-Энд» и, толкнув вращающиеся двери, вошел в заведение. Он отлично знал, как вести себя в подобных местах.

— Послушайте, вы, случайно, не тот самый агент Пинкертона, который заезжал к нам несколько месяцев назад?

Шон посмотрел на усатого бармена и подошел к стойке, отметив про себя, что у парня хорошая память.

— Тот самый.

— Ну как, поймали грабителей банков, за которыми охотились?

— Нет, не поймали.

— Плохо. — Бармен поставил перед Шоном порцию виски, когда тот знаком дал ему понять, что хочет выпить. — Но ничего не поделаешь. Даже пинкертоны не всегда добиваются успеха.

— Увы, не всегда. Но я вот о чем хочу поговорить. Недавно прошёл слушок о некоем парне по имени Джош Харден. Вы его знаете?

— Знаю, — ухмыльнулся бармен. — Приезжает в Уинстон раз или два в год. Насколько я в курсе, он повредил ногу и теперь работает лишь от случая к случаю.

— Саманта поведала мне, что какие-то чужаки вытолкали его из дома чуть ли не взашей, когда он пришел к ним узнать насчет работы.