Читать «Связанные страстью» онлайн - страница 13

Элейн Барбьери

Между тем прочие поклонники Саманты один за другим разошлись по своим местам. И она осталась лицом к лицу с Мэттом, шокированная тем обстоятельством, что при взгляде на него не испытывает никаких чувств. Быть может, сказала она себе, это следствие освобождения от снедавшего ее чрезмерного эмоционального напряжения? Чуть позже, однако, она обнаружила, что при попытке Мэтта ласково дотронуться до нее испытывает только раздражение.

— Послушай! — с жаром сказала она, нахмурившись. — На прошлой неделе ты оставил меня в тот самый момент, когда наши отношения начали обретать подлинный накал.

Мэтт пожал плечами:

— Что ж, это было не самое лучшее мое решение.

— Не самое лучшее решение?

— Да, я тогда ушел. Но после этого много думал о том, что тогда произошло. И понял, что совершил ошибку. Я приехал, чтобы исправить ее.

— Я тоже много думала о случившемся. И пришла к выводу, что мне тоже стоит кое-что изменить в своей жизни.

— Женщине не следует слишком много думать. Это опасно.

— Ты так, значит, ставишь вопрос? — Мгновенно раскалившись от ярости, она, едва сдерживая себя, произнесла: — А вот я размышляю всю свою жизнь. И мне не хотелось бы думать, что я напрасно потратила столько времени.

— В этой связи могу сказать лишь одно… — Мэтт сделал паузу, словно для того, чтобы внести коррективы в готовую уже реплику. — Если твои размышления навели тебя на мысль, что нам надо быть вместе, то это время уж точно потрачено не зря.

Хорошо сказано, не подкопаешься!

Саманта стиснула зубы и через силу улыбнулась. Ей не нравилась его сегодняшняя манера общения, как и направление, которое стал приобретать разговор. Если честно, сегодня Мэтт не вызывал у нее никаких положительных эмоций.

Понимая, что последняя сентенция Мэтта может создать ей проблему, Саманта сказала:

— Послушай, в тот день мы оба потеряли голову. Поэтому, думаю, нам надо начать все сначала. И первым делом попытаться получше узнать друг друга.

Мэтт наклонился к ней поближе, так что его губы оказались в опасной близости от ее щеки, и прошептал:

— Полагаю, мы уже очень неплохо знаем друг друга.

— А вот я так не думаю. — Понимая, что в следующую минуту Мэтт может поцеловать ее, она торопливо добавила: — Быстро такие дела не делаются.

Мэтт проигнорировал эту ремарку.

— У меня есть гордость, знаешь ли.

— Будь у тебя гордость, ты бы здесь не работала.

Саманта рассердилась не на шутку.

— Насколько я понимаю, не я, а ты должен реабилитировать себя за то недельной давности фиаско в аллее.

— Не надо на меня злиться. Насчет твоего места работы я просто пошутил, — уже примирительно произнес Мэтт.

— Не смешно как-то получилось.

— Возможно. Ты уж меня извини.

— Мне больше не хочется оставаться одной в пустынной аллее, как в прошлый раз. Я должна точно знать, чего могу ждать от тебя. Нам необходимо поговорить.

Мэтт отодвинулся от нее, и его светлые глаза потемнели.

— По правде говоря, я имел в виду отнюдь не разговоры.

— А я, по правде говоря, не думала, что останусь в одиночестве в пустынной аллее, когда познакомилась с тобой. Надеюсь, ты понимаешь, что претендентов на роль моего воздыхателя здесь предостаточно, так что прояснить некоторые вещи мне просто необходимо. Иными словами, серьезного разговора нам не избежать.