Читать «Призраки бьют в барабаны» онлайн - страница 3
Роберт Лоуренс Стайн
Айрин подняла над головой фляжку и пустила на волосы струйку воды, а потом размазала воду по лицу.
— Идти все-таки лучше, чем сидеть, — пробормотала она. — Сейчас эти твари сожрут нас живьем.
Марти прищурился и посмотрел на меня. Потом его глаза округлились.
— Осторожно, Рассел! — прошептал он. — Не шевелись! Тарантул — у тебя на плече! Сейчас он тебя ужалит!
Я еле заметно дернулся, хотел вскочить — но тут же спохватился и покачал головой:
— Не купишь, Марти, не такой я дурачок.
Все дружно засмеялись.
Шарлотта одобрительно похлопала меня по спине:
— Молодец, Рассел. Насквозь видишь всех. Как рентген.
Марти пожал плечами.
— Ничего, в следующий раз я все равно тебя подловлю.
Через несколько минут мы отправились дальше.
Солнце поднималось все выше. От жары и пота у меня пощипывало шею.
Хорошо набитая тропа вывела нас из леса на обширную поляну, заросшую высокими травами и кустарником.
Через несколько минут мы уже шагали цепочкой, огибая подножие невысокой скалы.
Я шел первым. Шарлотта и Айрин — за мной. Каменная стена возвышалась над нашими головами метра на полтора или два. Солнце отражалось в ее гладкой поверхности, и казалось, что скала вся светится.
Тропа сузилась. Мы не сбавляли шага.
Я запрокинул голову — мне вдруг захотелось посмотреть, что находится наверху. Деревья? Пещеры?
— Ой! Не может быть! — воскликнул я… и остановился так неожиданно, что Шарлотта врезалась в меня.
— Невероятно! — ахнул я. — Глядите-ка, ребята, кто там стоит наверху!
— Ой… он… он сейчас упадет! — воскликнул Марти.
Глава II
ПЕС НА СКАЛЕ
Мы остановились и уставились на вершину скалы. Оттуда на нас смотрел Харви, наш лагерный пес.
— Как он попал туда? — удивленно воскликнула Шарлотта. — Неужели он бежал за нами от самого лагеря?
Узнав нас, здоровенный барбос принялся бешено лаять. Его каштановая шерсть топорщилась на загривке, в глазах застыл страх.
— Эта глупая собака не может оттуда слезть, — озабоченно произнесла Айрин. — Что же нам делать? Как спасти Харви?
Марти сложил ладони рупором и крикнул:
— Прыгай! Харви — прыгай! Иди сюда!
Пес наклонил набок башку и яростно залаял.
— Он напугался, — вздохнула Шарлотта. — Бедняжка.
— Он не сумеет спрыгнуть оттуда. Тут слишком круто, — сказала Айрин. — Нам нужно что-то придумать.
Прищурясь, я глядел на перепуганное животное и размышлял. Сумею ли я забраться на эту скалу? Здесь не очень высоко… Если я спасу Харви, тогда, может, они перестанут обвинять меня в трусости…
Я тяжело вздохнул. Потом ухватился за крепкий выступ скалы и подтянулся.
Каменная поверхность была гладкой и скользкой. Я засовывал пальцы в трещины, нащупывал ногами малейшие уступы и таким образом забирался все ближе и ближе к вершине. Хотя и с большим трудом.
— Рассел, прекрати! — закричала Шарлотта. — Ты упадешь и раскроишь себе черепушку!
— Нам не разрешили залезать на скалы. Забыл? — напомнил мне Марти.
— Точно! Змеи! — заорал Дэвид. — Помнишь, что нам рассказывали позавчера вожатые? Про змеиные пещеры?
Я ахнул, поздно спохватившись. Да. Верно. По их словам, пещеры наверху многих скал кишат ядовитыми змеями — водяными щитомордниками. Ужасно ядовитыми.