Читать «Празький цвинтар (без ілюстрацій)» онлайн - страница 259

Умберто Еко

204

Тобто народів, що населяли Апеннінський півострів і навколишні землі — Сардинію, Сицилію до створення Римської держави, і згодом асимільованих римлянами. У більш вузькому сенсі — племена індоєвропейської групи, які в давнину населяли Апеннінський півострів і говорили італійськими мовами.

205

Тобто нащадків давніх римлян та греків.

206

Каналізаційна система (фр.).

207

Йдеться про роман Віктора Гюґо.

208

Згідно з єврейською міфологією — перша дружина Адама.

209

Самаель — ангел смерті. У різних традиціях він виступає як на боці Бога, так і на боці Сатани (а інколи й асоціюється з ним). Кабала описує Самаеля як «гнів Божий», що взяв за дружину Ліліт після того, як вона покинула Адама. Саме Самаель прийшов до Мойсея, коли той умирав.

210

«Святий хрест буде світлом для мене, але дракон мій провідник, я йду до тебе, Сатано, йду!» (лат.).

211

Діло зроблено (лат.).

212

«Офіційний журнал Французької імперії» (фр.).

213

Альфред Крупп (1812–1887) — німецький промисловець та винахідник, найбільший постачальник зброї свого часу, за що йому дали прізвисько Гарматний король.

214

Гвинтівки (фр.).

215

Битва при Седані відбулася під час першого етапу франко-прусської війни, 1 вересня 1870 року. Франція зазнала нищівної поразки, втративши більше ста тисяч солдат полоненими, включно із самим імператором Наполеоном III, і майже все озброєння, фактично відкривши прусському війську шлях на Париж.

216

Сад рослин — відкритий для публіки ботанічний сад у Парижі, що є частиною Музею природознавства.

217

Гострий соус (фр.).

218

Шинок (фр.).

219

Вочевидь, ідеться про повстання 23–26 липня 1848 року, коли на вулиці вийшли незадоволені робітники, почали зводити барикади, але військам було наказано придушити повстання.

220

Палац на правому березі Сени, де розміщуються муніципальні органи влади Парижа.

221

Фобур (фр. «передмістя») — стала назва деяких вулиць та районів Парижа, які знаходяться на місці середньовічних передмість.

222

Військова школа (фр.).

223

Підпалювачки-жінки, які, якщо вірити версальським газетам, вчиняли підпали у період Паризької комуни.

224

«На барикади! Ворог біля наших стін! Не зволікайте!» (фр.).

225

Відновлення (фр.).

226

Жуль Ґреві (1807–1891) — французький політичний діяч, президент Франції, перший глава держави, який був переконаним республіканцем й активно протидіяв реставрації монархії.

227

Пеон Мішель Ґамбетта (1838–1882) — політичний діяч, прем'єр-міністр Франції у 1881–1882 роках.

228

Едмон Франсуа Абу (1828–1885) — французький письменник, публіцист, мистецький критик.

229

«Євреї — наші сучасники» (фр.).

230

Маре — квартал у Парижі, на правому березі Сени, де розташовано багато пам'яток. Незважаючи на численні вигнання євреїв, цей район донині вважають єврейським.

231

Куряче фрикасе під майонезом а-ля Маренго (фр.).

232

П'єр Алексіс Понсон дю Терай (1829–1871) — французький письменник, один із засновників роману-фейлетону або роману з продовженнями. Намагаючись наслідувати Ежена Сю, написав у 1857-му роман про пригоди Рокамболя. Відзначався шаленою популярністю серед сучасників. Брав участь у франко-прусській війні й навіть створив власний загін.