Читать «Его пленница» онлайн - страница 79

Ноэль Бейтс

А тем временем Мэтт рассказывал ей истории — красивые старые сказки и легенды про великанов и эльфов, русалок и фей и события из далекой истории, тоже уже превратившиеся в легенды, о страшных пиратах, которые промышляли когда-то у здешних берегов. Айлин слушала, вспоминая, что в детстве больше всего на свете любила читать, и особенно ночью с фонариком под одеялом, чтобы не застукали родители.

Может быть, она сумеет написать детскую книжку. Раз у нее все равно ничего не выходит со взрослым романом. Она не придумала еще и половины первой главы, а вчера так просто заснула за пишущей машинкой. Уж если она сама засыпает от скуки над собственным творением, то чего тогда ждать от потенциального читателя? Стоит ли тратить зря время? Может, попробовать что-нибудь совершенно другое…

Прошло, наверное, больше часа. В очередной раз включилась рация, и тут Мэтт насторожился.

— Похоже, они их нашли… Какие-то вроде совсем молоденькие ребята. — Он наклонился поближе к приемнику, внимательно вслушиваясь. — Ага, точно, двое пацанов. Они как раз подняли их на борт. Все. Наши идут домой.

Сквозь треск прорвался явственный голос Алека:

— Спасательный катер вызывает базу. Эй, Мэтт, просыпайся, старый плавучий чемодан, и ставь чайник. Мы возвращаемся.

Катер прибыл на станцию через полчаса. В маленьком домике вновь стало шумно и тесно. Развешивая сушить промокшие жилеты и куртки, спасатели громко, чуть нервно смеялись и обменивались шуточками — так бывает всегда, когда можно расслабиться после долгого напряжения.

Айлин приготовила всем горячий чай. Забирая свою кружку, Алек лишь сухо поблагодарил ее. Если он и был удивлен, застав Айлин на станции, то никак этого не показал.

Быстро выпив чай, Алек куда-то ушел вместе с Льюком и Мэттом. Он не попросил Айлин дождаться его, но и не отправил домой. Айлин, конечно, понимала, что от нее здесь толку мало — но она могла, по крайней мере, собрать чашки, вымыть их, вытереть и поставить обратно на полку.

— Большое спасибо, — улыбнулся Тэд, протягивая ей пустую кружку. — Ты тут без дела не сидишь, я смотрю.

— Да я так, подумала, может, понадобится моя помощь.

Айлин внезапно ощутила на себе тяжелый пристальный взгляд — это на станцию вернулся Алек.

— Как твоя машина? — поинтересовался Тэд.

— Намного лучше — после того, как ты ее посмотрел.

Айлин старалась не обращать внимания на Алека. Еще не хватало, чтобы он указывал — пусть даже своим неодобрительным молчанием, — с кем ей можно общаться, а с кем нет.

— В Нью-Йорке я ее просто затаскала по мастерским, но никто так и не смог довести до ума. Спасибо тебе, Тэд. Она теперь лучше новой.

— Я с малолетства вожусь с моторами, — просиял Тэд, польщенный ее похвалой. — Они для меня как дети — такие все разные, каждый со своим характером. Чтобы они слушались, надо с ними подружиться. А эти ребята из Нью-Йорка, может, и хорошие специалисты, но моторы для них просто груда металла. А я их люблю.