Читать «Загадочная наследница» онлайн - страница 95

Кэтрин Коултер

— Восхитительно, — пробормотала она.

Все женщины в зале прекратили работу и стали прислушиваться. Что будет, если сэр Лайл ее ударит? Женщины набросятся на него?

Она заметила, как они придвинулись ближе.

— Миггинс, как твой кашель сегодня утром?

— Почти прошел, госпожа, почти прошел. То зелье, что вы мне дали, отвратительно. От него мои внутренности трещат и стонут.

— Это означает, что оно действует. И сегодня ты должна выпить еще.

— О да, обязательно. Может, стоит дать немного сэру Лайлу, это выгонит желчь. Да и вам, сэр Лайл, следует немного отступить от госпожи.

— Она всего лишь шлюха господина! Я не стану пить ее чертовы зелья!

Миггинс не двинулась с места.

— Вам следует отойти от госпожи, сэр Лайл.

— Да, она шлюха. Все знают, что прошлой ночью он затащил ее в постель.

Миггинс улыбнулась, показав три оставшихся зуба.

— Похоже, сэр, вы не так умны, как кажетесь с первого взгляда. Отойдите, иначе окажетесь на спине, придавленный к полу нашими башмаками!

Женщины сердито заворчали. Сэр Лайл огляделся и сказал поверх головы Миггинс:

— Эта стая стервятниц не посмеет меня коснуться.

— Хотите поставить на кон свою жизнь? — вмешалась Мерри. — Взгляните: в руках у Талии крепкая метла, а Элайн держит ночной горшок. Скажите, сэр Лайл, вы явились за серебром Артура? Откуда вы про него услышали? Ну же, признавайтесь, кто поведал вам о серебре?

— Это ты не с добром пришла сюда! Это ты желаешь зла лорду Гаррону!

Он сплюнул на тростник, едва не попав на туфлю, развернулся и столкнулся с Гарроном.

— Сэр Лайл, что-то случилось?

— Нет, милорд. Я хотел встретиться с моими людьми на ристалище.

— Только не сегодня. Через час мы уезжаем в Лондон. Возьмите с собой двоих.

Сэр Лайл молча кивнул и вышел.

— Мерри! Иди сюда!

Он выглядел растрепанным, раздраженным, но она была так рада его видеть, что вприпрыжку помчалась к нему, что было нетрудно сделать в столь коротком платье. При этом она насвистывала, как Гилпин.

— Доброе утро, Гаррон! — воскликнула она с сияющей улыбкой. — Надеюсь, ты хорошо спал?

Увидев эту улыбку, он на мгновение замер и стал искать глазами три тоненьких косички, спрятанные в волосах. Но нашел только две. Может, третья укрыта за толстой косой? Он поднял руки, чтобы поискать косичку, вспомнил, что вокруг полно людей, и снова опустил руку.

— Я почти не спал, — признался он.

— Может, нам следовало выпить сонное зелье из пассифлоры, пустырника и валерианы? Мне тоже не спалось. Но когда удавалось задремать, казалось, я в раю, у ангелов. Хм-м… нужно посмотреть, зелье у нас в виде отвара или настоя?

— Скорее уж в аду, у дьявола!

Всю ночь он держал ее в объятиях, прижав к груди, а утром проснулся с ужасающим осознанием того, что мир необратимо изменился, и все из-за этой девчонки с ее хитро заплетенными косами и прелестной улыбкой. И из-за ее списков.

— Дьявол, говоришь?

Она выгнула бровь и бессовестно хихикнула.

— А Гилпин посчитал, что ко мне в спальню проник враг.

— Ты так думаешь? Но ты действительно вопил, когда…

— Помолчи.

— Если так, должно быть, враг взял верх.