Читать «Загадочная наследница» онлайн - страница 28

Кэтрин Коултер

Кем бы она ни была, все же не боится его.

— Я всегда считал, что женщины чересчур умны. Странно слышать такое от мужчины, особенно от воина. Поэтому она молча вгляделась в него.

— Вижу, вы достаточно мудры, милорд, чтобы это понять.

Но он только отмахнулся и заметил:

— Теперь этот зал больше не похож на душную грязную свалку. Да, теперь здесь гораздо уютнее.

«Так и есть, — подумала она, — так и есть».

— Скажи, достаточно ли осталось мяса, чтобы прокормить всех, пока мы не вернемся из Уинторпа с припасами?

— Вполне.

— Не удивлен, что отец Адал поддался искушению и познал радости плоти. Даже у папы полно незаконных детишек. Целые толпы, как я слышал.

Мерри позволила себе слегка улыбнуться:

— Так и отец говорил, когда наконец признался мне, что я бастард. «Священник не кто иной, как слабый человек, даже несмотря на латынь и ученость».

Мерри знала, что это правда. Священник Валкорта, отец Минск, был человеком просвещенным, в равной мере любившим Бога и женщин, и необязательно в этом порядке, потому что был необычайно доволен, когда молодые девицы исповедовались ему с глазу на глаз.

— А что случилось с твоей матерью?

Мерри в первое мгновение не нашлась с ответом.

— Разве я не сказала? Умерла, когда рожала меня.

— Понятно…

Она поняла, что Гаррон ее испытывал, и это означало одно: он подозревает, что она не та, за кого себя выдает. О Господи! Необходимо лгать правдоподобнее, отвечать не задумываясь. Пусть Миггинс задает ей вопросы, чтобы она сумела придумать подходящие ответы, прежде чем завтра утром ехать в Уинторп.

Гаррон отвернулся, чтобы поговорить с Алериком, начальником будущего гарнизона. Лысая голова Алерика сияла на солнце, как факел. Может, он ее полирует?

Мерри взглянула в сторону Миггинс, вытиравшей мясной сок с подбородка тыльной стороной ладони. Она смеялась, хлопая старика по плечу.

Мерри ненавидела ложь. И вот теперь оказалась опутанной паутиной лжи… Что будет завтра, в Уинторпе?

Но наутро они не поехали в Уинторп.

Глава 12

Позавтракав куском кабанятины и остатками привезенного эля, Гаррон огляделся и увидел, как Мерри нетерпеливо бродит по залу. Похоже, ей не терпелось уехать. Гаррон подумал, что она выглядит молодой, свежей и полной энтузиазма.

Откуда она появилась?

Когда он поднялся, она буквально подтанцевала к нему, не в силах устоять на месте.

— Вижу, ты готова! — рассмеялся он.

Мерри скрестила руки на груди и стала выбивать ритм носком туфельки. Но когда Гаррон направился во двор, она последовала за ним.

— Ты ездишь верхом?

— О да. Я люблю ездить, милорд, — начала она, но тут же осеклась: — Э… леди Анна…

— Да, благородная и великодушная леди Анна сама тебя научила, ты именно это хотела мне сказать? А чистить лошадь тоже научила? Может, и жеребиться?

Его сарказм поразил ее, точно удар. Конечно, он ей не поверил. А она так старалась!

Сама того не сознавая, она вскинула голову и выдвинула подбородок.

— Она многого не успела. Но наверняка обучила бы меня и обращаться с лошадьми. Леди Анна умела все.

— А я слышал другое, — возразил Гаррон, хотя вообще ничего не слышал о бывшей хозяйке замка. И сказал это лишь для того, чтобы посмотреть, как она станет себя вести.