Читать «Загадочная наследница» онлайн - страница 27

Кэтрин Коултер

Брат издевался над женой? Гаррон знал, что Артур часто впадает в ярость, но не знал, что брат из тех, кто способен мучить женщину, хотя многие мужчины не задумывались ударить тех, кто слабее. Значит, он умер за четыре дня до дня Страшного суда? Отдал бы Черный Демон приказ убивать, если бы нашел серебро? Вполне возможно.

Но какая разница, что сделал и чего не сделал брат? Сейчас главное — Уорем. Гаррон оглядел большой зал и внезапно ощутил нечто похожее на счастье. Все наелись, и это означает, что жизнь продолжается. Вот только не слышно детских голосов…

Гаррон поговорит со своими людьми позже. Пусть поспрашивают, кого увели с собой люди Черного Демона, а потом попытаются их найти. Он хотел также посетить все могилы и приказать, чтобы на всех были таблички с именами тех, кто лежит под землей. Да, и могила Артура, он обязательно пойдет на могилу Артура.

— Черный Демон потревожил могилу моего брата? — спросил он у Мерри.

Та непонимающе уставилась на него.

— Черный Демон не был на кладбище, — откликнулся старый Таппер. — Его солдаты не осквернили могил.

— Король сказал, что ему передали, будто лорд Артур умер неожиданно и совсем не болел перед смертью, — заметил Гаррон.

— Так и есть, — кивнула Маггинс. — И никто ничего не мог поделать. Он ел прекрасное жаркое из зайца, конских бобов и цветной капусты, когда вдруг застыл на мгновение и упал лицом в тренчер. И все поняли, что он мертв. Мы растерялись, но помогать было поздно.

Гаррон замолчал, удивляясь причудам судьбы. Откуда Артур узнал о серебре? Как умудрился его украсть? Начальник гарнизона Элкинс мертв. Убит в сражении, не успев подвергнуться пыткам. Он, конечно, знал о серебре. И помогал Артуру его похитить. Один человек просто не сможет унести сундучок с серебром!

Миггинс, с лицом, лоснящимся от кабаньего жира, подобралась к нему и широко улыбнулась, показав несколько оставшихся зубов.

— Ваш живот счастлив, милорд?

— И даже очень.

— Если у вас есть денежки, Мерри может купить всю необходимую провизию в Уинторпе. Вы, конечно, помните, Уинторп — это довольно большой город на побережье, и торговля там оживленная. Мерри сказала, что мы должны купить муку и печь хлеб. И поскольку наш мельник умер, придется найти нового и снова построить мельницу. Посадить семена овощей и саженцы фруктовых деревьев. Нужна ткань или шерсть, чтобы ее спрясть. Слава святому Уискену, наш ткач Борран жив. Ну, что скажете?

— Думаю, если мяса достаточно дня на два, завтра утром мы поедем в Уинторп. Мерри, я даже куплю пергамент и чернила, чтобы ты могла составить списки. — Гаррон немного помедлил. — Я навострился держать свои списки в голове. Искусство, которому ты должна научиться.

— Да, очень полезное умение. У меня всегда был пергамент для списков, но я постараюсь заучивать их на память. Нам столько нужно сделать, возможно, слишком много, чтобы запомнить. Впрочем, я ведь всего лишь женщина.

Она оглядела зал, повернулась к Гаррону и одарила самодовольной улыбкой.