Читать «Загадочная наследница» онлайн - страница 21

Кэтрин Коултер

— Знаю, я для вас чужая, и поэтому нет причин верить в то, что я все улажу. Конечно, вы не хотели бы лгать лорду Гаррону, потому что он справедлив и благороден, но прошу вас не открывать ему правды обо мне. Говорите, что я бастард отца Адала. Клянусь, это ненадолго. Если вы дадите мне шанс, я сумею отчистить этот зал и помочь лорду Гаррону снова сделать Уорем процветающим.

— Почему ты сама не скажешь ему правду?

Мерри посмотрела на сморщенного старика, хотя, возможно, он вовсе не был так уж стар.

— Если я скажу правду, ему придется вернуть меня домой. Там меня силой заставят обвенчаться с плохим, гнусным человеком. Я должна спрятаться здесь, пока…

Пока — что? Вряд ли ситуация разрешится в ее пользу. Мерри глубоко вздохнула.

— Пока король не прибудет в мой дом, чтобы все рассудить по справедливости.

— Разве ты такая важная персона, что сам король захочет сунуть нос в твои дела? — выкрикнула до предела истощенная женщина. Несмотря на язвительность тона, в нем слышалось нечто вроде уважения, и Мерри улыбнулась:

— Полагаю, что так, но это не важно. Я здесь. И прошу вас молчать, чтобы я смогла исполнить свой обет. Совсем недавно Уорем был неприступным замком. Думаю, каждый из нас должен потрудиться, чтобы вернуть ему былое величие.

Если ей удастся их уговорить, что будет дальше? И даже если король действительно сунет в ее дела свой монарший нос, что это изменит? Ее все-таки продадут чужому человеку. Такое делается сплошь и рядом. И никто не спросит ее согласия.

Она мысленно представила Джейсона Бреннана, и к горлу подступила тошнота.

Но матери здесь нет. И Джейсона тоже.

В этот момент Мерри осознала, насколько велика ее надежда на благожелательность этих людей.

Они переговаривались между собой, что-то ворчали, явно не уверенные в том, как поступить.

— Послушайте! — воскликнула она. — Все вы искусные мастера, но ослабели и голодны и столько всего пережили, что сейчас не верите, что может случиться и что-то хорошее. Но клянусь, худшее позади. Не сомневайтесь в том, что лорд Гаррон привезет еду, много еды, которой хватит на всех. Конечно, трудно представить, что ваши животы вновь будут полны, но, даю слово, к концу дня они едва не лопнут! И тогда вы вновь будете смеяться!

«И может быть, надежда вновь возродится в вас», — подумала она про себя. Потому что знала: если Гаррон пообещал что-то, она готова поставить на кон все туфли леди Анны, что он непременно все выполнит.

— Баллик, ты помогал старому Кларку, убитому повару. Отныне займешь его место, и поскольку сейчас самое главное — всех накормить, прежде всего приведем в порядок кухню и сможем сразу же приготовить дичь, которую привезет лорд Гаррон. Поверьте мне — это все, о чем я прошу. Да, и поскольку вы все ослабели от голода, будем работать очень медленно и отдыхать чаще. Хорошо еще, что у нас есть вода.

Мерри отступила и вновь оглядела собравшихся. Они продолжали спорить. Кто-то по-прежнему молчал, но вскоре даже самый сварливый старик закивал. Двое заулыбались:

— Давайте сделаем это! Вернем Уорему его величие!