Читать «Песок» онлайн - страница 61

Оливия Уэдсли

Голос Барри прервал его размышления:

— Я пойду к управляющему и попытаюсь узнать ее адрес, чтобы послать ей телеграмму.

— Может быть, мы поедем за ней? Я всегда мечтал о поездке по пустыне, — заметил Тим.

Отец улыбнулся:

— Это путешествие будет слишком длительным, Тим.

Когда он ушел, Рита обратилась к Сфорцо:

— Джиованни, вы знаете, с кем Каро уехала на эту виллу?

Сфорцо ответил:

— Миссис Клэвленд уехала одна в сопровождении своей горничной.

— Одна? — повторила Рита, нахмурив брови. — Но… но… — она смущенно рассмеялась, — в этом, конечно, нет ничего предосудительного, но все же Каро не должна была ехать одна. Где находится вилла?

— Кажется, к югу от Люксора.

— Но это очень долгое путешествие. Туда нужно ехать больше суток.

Наступило молчание.

Рита опустила глаза на свою чашку, закусив нижнюю губу. Лицо ее выражало досаду и беспокойство. Тим разглядывал оживленную улицу. Сфорцо испытывал гнетущее чувство тоски и недовольства. Появился Барри. С необычайной для него поспешностью он подошел к столу.

Он бросил недокуренную сигару, сел к столику и сказал ровным голосом:

— Фрегори дал мне адрес. Я хотел послать телеграмму, но это невыполнимо, так как нет телеграфного сообщения.

Сфорцо внезапно поднялся:

— Это можно уладить, Тэмпест. Я думаю, что смогу помочь вам. Сегодня вечером я хотел выехать в пустыню, где должен встретиться с моим братом. Я поеду к миссис Клэвленд и передам ей письмо или устное известие от вас, а также смогу сопровождать ее обратно в Каир.

Барри посмотрел на Риту и, наконец, сказал:

— Очень любезно с вашей стороны. Не правда ли, Рита?

Рита быстро взглянула на Сфорцо. Обычное насмешливое выражение в ее глазах исчезло. Она казалась озабоченной, почти печальной.

— Это очень благородно с вашей стороны, — произнесла она тихо, — я не знаю, что бы мы делали, если бы вы не помогли нам.

— Мне надо уйти, чтобы подготовить все для моего путешествия, — сказал Сфорцо. — Нужно купить билет и позаботиться о дальнейших средствах передвижения после того, как поезд достигнет конечной станции.

Он простился и быстро ушел, исчезнув среди толпы.

Барри зажег новую сигару и, нагнувшись вперед, сказал:

— Странно, что Каро уехала одна в такое путешествие.

Он встретился взглядом с глазами Риты. Ее взгляд был яснее слов.

— Не думаешь ли ты, что за этим скрывается что-нибудь?

Рита пожала плечами и улыбнулась. Когда она ушла с террасы и очутилась в своей комнате, она начала ходить взад и вперед по ней, преисполненная беспокойства.

Вошел Барри:

— Вернулся Сфорцо. Тебе надо спуститься вниз и сказать ему, что передать Каро.

— Иду, — ответила Рита.

Она хотела поговорить с Сфорцо наедине, хотя не знала определенно, что сказать ему. Сфорцо встретил ее у подножия лестницы. Он улыбнулся ей, и она невольно подумала, какая у него прелестная улыбка. Когда он улыбался, его лицо преображалось. Казалось, его обычная сдержанность уступала место мальчишескому задору и его глаза смеялись.