Читать «Выйти замуж за маркиза» онлайн - страница 10
Патриция Грассо
— Кто вы?
— Вы меня ранили, милая. — Он прижал руку к сердцу. — Неужели вы не помните, как мы танцевали на свадьбе вашей сестры?
Подняв голову, Блейз некоторое время рассматривала его лицо, потом пожала плечами:
— Я не могу помнить всех джентльменов, с которыми когда-либо танцевала.
Его плотно сжавшиеся губы сказали Блейз, что она достигла цели.
— Позвольте мне освежить вашу память. Я Росс Макартур, маркиз Эйв.
— Приятно с вами познакомиться, точнее, возобновить знакомство. Проходите, милорд. Как видите, я занята погребением.
Маркиз усмехнулся, поняв, что его ответ не произвел на девушку впечатления.
— Ваш отец послал меня остановить похороны. — Росс забрал шубу у нее из рук. — Ее светлость увидела, что вы делаете, и упала в обморок.
Блейз взглянула на Паддлза: «Спаси меня». Мастиф встал, ощетинился, оскалил клыки, зарычал, у него из пасти закапала слюна.
Не спуская глаз с собаки, Росс полез в карман, достал печенье с корицей и держал его на ладони, предлагая псу.
Паддлз, повизгивая и помахивая хвостом, медленно придвигался все ближе и ближе к лакомству, потом осторожно взял печенье. Этот человек хороший.
Блейз была удивлена. Она назвала бы мастифа предателем, но он не знал этого слова.
— Как зовут вашу собаку? — спросил Росс, сворачивая шубу и кладя ее в мешок.
— По определенной причине я назвала его Паддлз.
Росс улыбнулся, извлек остальные меха из могилы и, встряхнув, отправил обратно в мешок.
— Вы отнесете герцогине шкуры ее мертвых животных, а я закопаю яму, — сказала Блейз, берясь за лопату.
— Я не собираюсь исполнять приказы ни ваши, ни кого-либо другого. — Росс забрал у нее из руки лопату и бросил в сторону. — Это сделает садовник. Сядьте там. — Он жестом указал на беседку. — Я хочу поговорить с вами о предстоящем сезоне скачек.
Блейз хотелось сказать, что она тоже не исполняет чужих приказов, но любопытство взяло верх над ее желанием уйти. Она поднялась в беседку и села на скамейку.
Бросив мастифу пару печений, маркиз поднялся вслед за Блейз и сел рядом с ней. Опустив взгляд, Блейз заметила, что бедро маркиза слегка касается ее юбки, и отодвинулась на дюйм, чтобы дать ему возможность сесть удобнее. Когда его бедро снова коснулось ее юбки, она опять отодвинулась.
— Если будете все время отодвигаться, упадете со скамейки.
Почувствовав в его тоне улыбку, Блейз посмотрела вверх. Взгляд его черных глаз смутил ее, как и его насмешка над ней.
— Я выращиваю чистокровных лошадей, так что знаю кое-что об этом бизнесе, — сказал маркиз. — Ваш отец сказал мне, что подарил вам лошадь.
Пегги… Блейз улыбнулась, думая о своей арабке.
— Ваша кобыла пришла последней в ее обоих заездах, — продолжал Росс.
— Пегги бегает быстрее любой из лошадей отца, — возразила Блейз. — Мы пройдем квалификацию и примем участие в классической тройке, чтобы взять «Тройную корону».
— Я восхищен вашей уверенностью, но скорость не имеет значения, если ваша лошадь отказывается проходить дырки.
Дырки? Блейз понятия не имела, о чем он говорит, но из гордости не спросила. Пегги любила бегать и в тренировочных заездах обгоняла даже отцовского Тора и прошлогоднего чемпиона, Зевса.