Читать «Загадки замка Тициано» онлайн - страница 4

Кристина Холлис

Антонио предвидел, что без труда добьется согласия графини на встречу с ним. Из газет он узнал, что она такая же жадная до денег, как и другие представительницы прекрасного пола.

Антонио отложил газету в сторону. Да, он богат, но отнюдь не глуп. Два очень выгодных предложения о продаже замка провалились. Предложить еще больше денег? Но тогда девушка может заподозрить неладное и упорствовать, чтобы поднять ставки до неведомых высот. Нет. Придется обманом завладеть замком. И, конечно, он насладится телом графини. Антонио никогда не отказывался от возможности получить удовольствие. В постели будет проще узнать, почему она продала все, кроме этого замка. А когда Антонио узнает ее мотивы, ему будет проще добиться желаемого.

Мужчина облокотился на спинку стула и коварно улыбнулся.

* * *

— Рада познакомиться с вами, графиня, — навстречу Риссе вышла пожилая женщина.

— О, прошу вас, не надо лишних церемоний… Ливия, не так ли? — Рисса мельком взглянула на синьора Маззини, своего агента по недвижимости. Тот кивнул.

— Ливия работает в этом доме уже очень давно. — Маззини, очевидно, хотел задобрить экономку.

— Спасибо, Ливия. Семья Альфере-Тициано, наверное, очень вам благодарна.

— Ха! — вырвалось у экономки. Усмехнувшись, она разразилась непонятными итальянскими ругательствами.

Несмотря на незнание языка, по интонации и жестам экономки Рисса поняла, что мать Луиджи смотрела на Ливию свысока, так же как и на нее. Значит, у них было что-то общее.

Рисса не знала, что еще можно сказать, и синьор Маззини пришел ей на выручку:

— Пойдемте, графиня. Пока не стемнело, вы, наверное, желаете осмотреть ваш новый дом.

Улыбнувшись Ливии, Рисса позволила увести себя из просторного светлого холла на кухню. Почти половину комнаты занимала старинная печь. Блики огня играли на медных кастрюлях и сковородках, которые висели над большим круглым столом. Рисса заметила тарелку с макаронами и сыром и инстинктивно обернулась. На пороге стояла Ливия.

— Простите, что прервала ваш обед, Ливия. Идите к столу. Синьор Маззини и я уже уходим.

— Нет, — возразила экономка. — Я приготовила это для вас.

— Как чудесно, Ливия! — улыбнулась Рисса, мысленно ругая себя за то, что согласилась пообедать с синьором Маззини в деревенской таверне. — Мне поесть сейчас или мы продолжим нашу экскурсию, синьор? — девушка умоляюще взглянула на агента, но экономка оказалась шустрее.

— Поешьте, чтобы я помыла посуду и успела вернуться в деревню до темноты.

Рисса покорно села за стол и подождала, пока Ливия поставит перед ней пиалу с молоком и хлопьями и пододвинет тарелку с макаронами. Девушка взглянула на картины, изображающие представителей рода Альфере-Тициано, которые жили в этом замке до нее.

Если они ели такую еду, значит, и я смогу, заключила Рисса.

Она попробовала все, включая ароматный местный хлеб.

— Спасибо, Ливия, — поблагодарила девушка, закончив трапезу.

Ее мобильный зазвонил прежде, чем она смогла добавить, что все было очень вкусно.