Читать «Загадки замка Тициано» онлайн - страница 16
Кристина Холлис
— А я думаю, ты все понимаешь, Рисса. — Одним движением Антонио снял с себя майку и, улыбаясь одними глазами, подошел ближе. — Ты потеряла памятный подарок мужа. Никто не будет винить тебя, если ты забудешься в объятиях мужчины.
Рисса попятилась, а Антонио, как ни в чем не бывало, отошел в сторону и, подняв ручку, протянул ей. Рисса предложила пойти на кухню, чтобы обсудить дальнейшие планы. Ей нужно было остыть.
* * *
Ночи в замке были невыносимо одинокими, хотя Ливия и ее кот снова поселились в Тициано.
Мысли об Антонио не давали Риссе покоя ни днем, ни ночью. Его глаза она видела даже во сне…
Рисса встала с постели и включила свет. Это уже смешно! Она завернулась в халат, заварила себе травяной чай и села в кресло у камина. У стены напротив стояли снятые портреты. Девушка снова посмотрела на них. Ни один не имел ничего общего с Луиджи. Рисса заметила на одном из портретов странное слово: Михаэли. Что оно значит? И почему ни Луиджи, ни его родственники ни разу не упоминали о девушке на портрете? Наверное, она была лишь бедной родственницей в семье Альфере-Тициано, вроде нее самой.
Рисса смотрела на загадочный портрет и надеялась, что ее судьба сложится счастливее. Рисса не смогла подарить Луиджи наследника. И чувствовала себя виноватой перед ним за это.
В конце концов бессонные ночи сказались на состоянии Риссы. Ее веки словно налились свинцом. Она встала и пошла в спальню, бросив последний взгляд на портреты.
Все эти лица отчего-то казались ей знакомыми. Если бы она могла понять, почему…
Проснувшись, Рисса обнаружила, что уже вовсю светит солнце. Девушка быстро поднялась с постели и спустилась в кухню. Ливия мыла пол, а Фабио внимательно следил за тряпкой.
— Простите, синьора, я как раз собиралась принести вам кофе, но Фабио бросился мне под ноги. Я чуть не упала и разбила чашку.
— Не переживай. Ты в порядке? Это главное, — с облегчением произнесла она, когда Ливия кивнула. — Я обычно не сплю так долго, так что ты сделала бы мне одолжение, разбудив меня.
— Графиня, к сожалению, вынуждена вас огорчить. Мне нужно срочно идти в деревню. Вам придется немного побыть одной. У нас нет хлеба. Я не успела купить его утром.
— Не беспокойся, я сама схожу на рынок. Мне все равно нужно проветриться…
Рисса отпустила Ливию, позавтракала и переоделась. Но, открыв ворота, девушка занервничала. Она уже готова была повернуть назад, когда вспомнила слова Луиджи. Настоящие Альфере-Тициано всегда добиваются поставленной цели, сказал бы он.
Это придало Риссе решимости. Сделав глубокий вдох, она ступила за ворота замка.
Был рыночный день, и на деревенской площади собралось много народу. Рисса выбирала овощи и фрукты, когда краем глаза заметила Антонио. Она собралась уже окликнуть его, когда увидела, что он разговаривает… с женщиной. Очень красивой молодой женщиной.
Рисса украдкой наблюдала за парочкой. Они стояли всего в нескольких метрах от нее. Девушка не слышала, о чем именно шла речь, но улыбок и подмигивания со стороны красавицы было достаточно, чтобы все понять. Да и судя по выражению лица Антонио, для него это была не просто веселая болтовня с подругой!