Читать «Гарри Поттер и копье Лонгина» онлайн - страница 79

Профессор Тимирзяев

— Моргауза исчезла, — ответила Моргана, — с её исчезновения, собственно говоря, всё и началось, но это долгая история, позволь рассказать её позже.

Медб кивнула, и Гарри продолжил рассказ:

— Итак, госпожа, мы оказались, по сути, осаждёнными в пещере Балдреда. Она расположена так, что мы не могли бы покинуть её, минуя наших преследователей. И тогда один из фейри, которые служат отшельнику, рассказал, что в пещере есть скрытый ход в подземелье. Мой друг Дуэгар сумел открыть магическую дверь, мы спустились вниз, и вот там…

— Что вы увидели в подземелье? Рассказывай подробно, друг мой, не упускай ничего, прошу тебя, — сказала Медб, с трудом скрывая волнение.

— Позволь мне, госпожа, — вступил в разговор Дуэгар. — Магическая дверь в подземелье была защищена заклятием, но мне удалось распутать его. Заклятие было очень, очень старым, не берусь сказать, сколько столетий назад оно было наложено. За дверью мы обнаружили лестницу, которая вела глубоко вниз. Лестница была вырублена в камне тоже очень давно, и по ней не ходил никто, кроме каменотесов и того волшебника, который наложил заклятие на дверь в пещере, мы, гномы, умеем чувствовать такие вещи. К счастью, мы умеем пользоваться колдовским светом, поэтому, спустившись вниз, мы смогли осмотреться. Мы увидели анфиладу огромных залов и подземную реку в глубочайшей пропасти, вытекавшую неизвестно из каких глубин земли и утекавшую неизвестно куда. Через пропасть был перекинут каменный мост. Госпожа Моргана и отшельник Балдред остались в первом зале у лестницы, а мы с Гарри перешли мост и стали осматривать залы за мостом. Так вот, в последнем зале мы и нашли…

— Что, что нашли? — не выдержала Медб, которая до этого терпеливо слушала Дуэгара.

— Следы битвы, ваше величество, — торжественно сказал Дуэгар. — Битвы, которую принял один сид против множества рэтлингов, только сначала я подумал, что это был человек — на первый взгляд скелет очень похож на человеческий. Это был могучий воин: он сражался в одиночестве и поверг великое множество рэтлингов, камни вокруг него усеяны их костями, но их оказалось слишком много даже для него, и они всё прибывали и прибывали. Тогда воин прибег к магии, заклятием он обрушил коридоры, по которым в зал лезли крысолюды. Вероятно, под завалами остался не один десяток этих тварей. Может быть, воин и смог бы выиграть эту битву, но подвёл меч, обломился у самого эфеса, и тогда… Мы сняли обруч с чела воина, а его меч не тронули, он остался со своим хозяином. Если мы допустили бестактность, взяв обруч, то сделали это не со злым умыслом, а по неведению, прости нас, госпожа. — Дуэгар встал и склонил голову, за ним поднялся и Гарри.

— Вы поступили правильно, забрав обруч, — печально и торжественно сказала Медб, — ни о каком оскорблении не может быть и речи. Вы вернули нашему народу его древнюю святыню, поэтому это я должна благодарить вас.

Королева встала и склонила голову.

— Смотрите.