Читать «Именем любви» онлайн - страница 7
Сандра Мэй
Так вот, досье собирались людьми Винсента и хранились в сейфе Китти. Когда Шерилин получила к ним доступ, первой мыслью, пришедшей ей в голову, было: если это все использовать в целях шантажа…
Но Китти Шарк имела старую школу. Эти досье одновременно были и ее пуленепробиваемым жилетом, и гарантией спокойной старости, и залогом отличной работы отеля. Зная все тайные страсти и наклонности своих клиентов, Китти составляла для каждого персональную программу, устраивала сногсшибательные сюрпризы, предугадывала любые прихоти – немудрено, что номера в «Изящном Салоне» бронировали за полгода вперед.
Шерри ловко и интимно подхватила Вильгельмину под ручку.
– Рада вас видеть, княжна. Прелестное платье. Вы уже оценили миниатюру Корье возле окна?
– Д-да, но…
– Вы позволите, Элизабет? Я на секунду украду у вас княжну. Мне нужно пошептаться с ее высочеством.
Вильгельмина вытаращила глаза. Тайны она любила даже больше, чем собственные бракосочетания.
Шерри вежливо, но твердо увлекла княжну в маленький бар на первом этаже. Окинула его взглядом – две роскошные платиновые блондинки болтают и планомерно накачиваются мартини, один из парней Винсента терпеливо читает газету… За столиком у окна сидит сногсшибательный блондин в английском костюме. Кофе, сигареты, дорогой кожаный органайзер… Вероятно, кто-то из законников, иногда навещающих Китти. Кого-то он ей напоминает…
Шерри волоком тащила за собой княжну, а подсознание непривычно внимательно фиксировало: блондин, широкие плечи и грудь, тонкая талия, хорошая осанка. Тонкие запястья, длинные пальцы музыканта, природное изящество, с которым блондин носит дорогущий костюм. Тонкие черты лица. Удивительные карие глаза – цвета растопленного шоколада. Густые брови вразлет, породистый нос. И некоторая надменность, придающая этому лицу истинно аристократическое величие. Где она его могла видеть? И когда? В Париже?
Вильгельмина тоже обратила внимание на красавца блондина. Непроизвольно поправила волосы, расправила плечи, однако немедленно переключилась на Шерилин, едва та села напротив.
– Если вы, мисс Гейнс, собираетесь меня уговорить поменять номер, так это напрасно. Я, в конце концов, принцесса. Мне положено быть капризанкой.
Шерри улыбнулась и махнула рукой официанту.
– Вовсе не собираюсь вас отговаривать, уговаривать и заговаривать. Наш девиз – все для клиента. Действительно, кто такие Анжелина и Брэд, чтобы предпочесть их вам!
Вильгельмина закусила пухлую губку. Смотри досье: «Без ума от Брэда Питта…».
– Вы нарочно, да?
Шерри пожала плечами.
– Вовсе нет. «Мистер и миссис Смит» действительно забронировали этот номер, но не думаю, что ОНИ станут вести себя так же.
– Что?!
– Вы капризничаете, словно маленькая девочка, княжна, а ведь с некоторыми вещами нельзя шутить, и кому, как не вам, это знать.
– Что вы имеете в виду?
Шерри откинулась на спинку стула. Посмотрела будто сквозь Вильгельмину. Ровным и тихим голосом начала говорить: