Читать «Любовь под Рождество (сборник)» онлайн - страница 51
Карла Кэссиди
Ее все еще слегка качало; идя на кухню к телефону, она на секунду прислонилась к косяку, чтобы не упасть.
Голос был знакомый — он принадлежал одному из охранников универмага и звучал тревожно:
— Миссис Огилви? У нас тут произошла неприятность. Все уже позади, но я подумал, надо все-таки сказать вам.
Брэнди встряхнулась, окончательно приходя в себя.
— Что случилось?
Дослушав до середины, она перебила его:
— Буду, как только смогу.
Когда она вернулась в гостиную, Зак стоял на середине ковра. Слышал разговор или ему просто не терпится уйти?
Она была не настолько наивна, чтобы подумать, будто Заку неприятны были поцелуи, но все же ситуация в целом казалась несколько неловкой. Она целовала его так, как будто умирала от голода, как будто это была ее последняя в жизни возможность ощутить объятия и ласки. Интересно — Зак считает, что я вешаюсь ему на шею? — промелькнуло в голове у Брэнди. Если да, трудно его за это винить.
Ее голос звучал несколько напряженно.
— Мне крайне неудобно снова просить об одолжении, Зак, но не можете ли вы отвезти меня назад в магазин?
Он потянулся за пальто, оставленным на спинке стула.
— Проблемы?
— Помните странного парня, о котором нас предупреждал охранник?
— Того, который околачивался вчера вечером на автостоянке?
Брэнди на миг растерялась. Неужели это было только вчера вечером — когда Зак провожал ее к машине и поцеловал? Она оторвалась от воспоминаний.
— Сегодня вечером он попытался отобрать выручку у продавщицы парфюмерного отдела — ее прилавок прямо у главного входа в пассаж. Со страху она закричала, вместо того чтобы просто отдать деньги; он оттолкнул ее и убежал.
Руки Брэнди скользнули в рукава пальто, которое ей подал Зак.
— Мне следовало быть там.
Зак сочувственно сжал ее плечо:
— И что, например, вы смогли бы предпринять, если бы были там?
— Не в этом дело. Это мой магазин, моя работа.
Она отбросила волосы на воротник пальто, и блестящая волна ударила ему прямо в лицо.
— Извините. Я не хотела вас задеть.
Зак слегка покачал головой, как будто удар, как ни легок он был, оглушил его.
— Грабеж в пассаже?
Брэнди кивнула.
— Бред какой-то. Ему пришлось бы пробежать весь пассаж, сотню ярдов, чтобы выбраться на улицу.
— Или удирать через весь магазин к выходу на автостоянку.
— Да, но там же полно охранников.
— Они его взяли?
— Вроде бы нет, — ответила Брэнди. — Когда продавщица перестала кричать и смогла объяснить, что случилось, этот парень был уже далеко.
— Так, может, не такой уж он и псих.
Брэнди села в машину и стала грызть ноготь.
— К счастью, продавщица почти не пострадала — просто напугана и, может быть, слегка ушиблась. Знаете, я всегда думала, что нам подобные вещи не грозят уже просто потому, что у нас семьдесят прилавков, вокруг постоянно сотни людей, грабителю было бы очень трудно уйти.
— Может, этот шизик недостаточно хорошо соображает, чтобы это понять?