Читать «Замок лорда Валентайна. Хроники Маджипуры» онлайн - страница 13
Роберт Сильверберг
И все же подумал, что промаха ему не избежать, кинжал неминуемо вопьется в его тело. А оба напарника смеялись и все убыстряли темп. Он тоже растянул губы в улыбке и работал еще минуты три, пока не почувствовал, что новый рефлекс изменяет ему. Пора было остановиться.
Три последних кинжала он намеренно бросил неточно, а потом выпрямился и поднял руки, тяжело дыша.
Жонглеры, стоящие напротив, зааплодировали.
Скандары же не прекращали свое чудовищное кружение кинжалов. Но один из них крикнул:
— Хоп!
Все шестеро, как по команде, повернулись и двинулись в направлении спальных помещений.
Девушка подошла к Валентайну.
— Я — Карабелла, — сказала она.
Жонглерша была не выше Шанамира и совсем молоденькая. Небольшое мускулистое тело дышало энергией. На ней был ладно сидящий светло-зеленый камзол и брюки, а на шее тройная нитка полированных раковин. Темные, как и волосы, глаза, приветливая улыбка.
— Ты раньше жонглировал, друг? — спросила, задирая голову к Валентайну.
— Никогда.
Он вытер лоб.
— Чертовски трудная штука. Удивляюсь, что руки у меня целы.
— Ты никогда не жонглировал? — крикнул издали беловолосый. — Только природная ловкость и ничего больше?
— Должно быть, так, — ответил Валентайн, пожимая плечами.
— Что-то не верится, — бросил мужчина.
— А я верю, — возразила Карабелла, — он хорош, Слит, но, конечно, не в форме. Ты не видел, как он нервничал, как дергался раньше времени. А его броски? То переброс, то недоброс. И как он был естественно неуклюж! — девушка засмеялась. — Просто у Валентайна хороший глаз, Слит, и он говорит правду. Он никогда раньше не жонглировал.
— Хороший глаз… — буркнул Слит. — Его проворству можно позавидовать. Если это так, то у него прямо-таки дар божий.
— Откуда ты, парень? — спросила Карабелла.
— С востока, — уклончиво ответил Валентайн.
— Я так и думала. Ты как-то странно говоришь. Из Вилатиса или Кинтора?
— Из тех краев.
Это нежелание сообщить точный адрес не ускользнуло от внимания собеседников. Те переглянулись.
Вначале Валентайн думал, что жонглеры — отец и дочь. Но, скорее, нет. Слит только казался пожилым; его старили белизна лица и волос, замечаемые издалека. В самом же деле это крепкий, сухощавый мужчина. Остроконечная небольшая бородка и бледно-розовый шрам, идущий от уха до подбородка.
— А мы с юга, — сказала Карабелла. — Я из Фил-Онона, а Слит из Нарабала.
— Вы собираетесь выступать на фестивале?
— Точно. Нас взяли в труппу Залзана Кавола, скандара, он таким образом выполнил указ Коронованного насчет найма людей. А ты? Что тебя привело в Пидруд?
— Фестиваль, — коротко назвал причину Валентайн.
— Может, тоже хочешь подработать?
— Нет, я просто хочу посмотреть на все.
Слит понимающе рассмеялся.
— Можешь нас не стесняться, друг. Разве стыдно торговать животными на рынке? Мы же видели, что ты приехал на них с каким-то мальчиком.
— Я с ним встретился только вчера, у самого города. Это его твари. А в гостинице мы вместе, потому что я здесь новичок. И торговать мне нечем.