Читать «Объятия дьявола» онлайн - страница 178

Кэтрин Коултер

— Вещи леди, майор.

Эдвард словно не замечал, что карие глаза, того же цвета, что у мистера Битти, взирают на него с неприкрытым обожанием.

— Спасибо, Уилл. Поставь его в.., спальню.

— Ма сейчас принесет чай, майор, на лучшем серебряном подносе.

Миссис Битти оказалась столь же тощей, сколь упитанным был ее муж. Она с откровенным любопытством уставилась на Касси, но стоило молодой леди величественно кивнуть, как серебряный поднос немедленно очутился на маленьком круглом столике, а сама хозяйка весьма неуклюже присела в реверансе. То, что Касси не обращала на нее особенного внимания, еще больше убедило миссис Битти в благородном происхождении гостьи.

Как только они остались одни, Эдвард отстегнул саблю и бросил ее на столик рядом с подносом. Касси лишь сейчас заметила, что он прихрамывает, и вспомнила слова генерала Хау о сабельном ударе.

— Тебя тяжело ранили, Эдвард?

Она села на неудобный стул и поднесла к губам чашку с ненавистным чаем.

— Нет. Я с отрядом был на Стейтн-Айленд — это к югу от Манхэттен-Айленд, и наткнулся на шайку мятежников. Одному удалось ударить меня в бедро. Оно уже почти зажило.

— Будь осторожнее, Эдвард.

— Я солдат, Касс, — сухо улыбнулся он и нерешительно замялся, явно не зная, что сказать. — Мы с Эллиотом.., искали тебя целую неделю.

Ом сказал, что так и будет.

— Спасибо, Эдвард.

Эдвард принялся взволнованно мерить шагами комнату.

— Ради Бога, объясни, что с тобой случилось. Касси поставила чашку и судорожно сжала руки на коленях.

— Прости, что я представилась твоей женой, но иначе капитан Кроули вряд ли взял меня на борт.

— Это не важно, — нетерпеливо бросил Эдвард, и Касси отвела глаза. Конечно, все, что бы она ни придумала, не имеет значения, поступками джентльмена всегда руководит честь, и скоро она так или иначе выйдет за него замуж. Если, конечно…

— Я больше не девственница, Эдвард.

Он плотно сжал губы, но тут же взял себя в руки.

— Прошло много времени, Касси. Самое главное, что ты жива.

Девушка на мгновение закрыла глаза, зная, что он никогда не признается, как оскорблен и потрясен. Честь не позволит ему, честь и уважение к ее чувствам.

— Пожалуйста, садись, — наконец вымолвила она. — Это длинная история. Эдвард молча сел.

— За день до нашей свадьбы я отправилась ловить рыбу с благословения и одобрения Бекки.

— Какое отношение имеет к этому Бекки, черт возьми?

— Скоро узнаешь. Помнишь ту прекрасную яхту, которую мы видели накануне? Молодой человек кивнул.

— Она снова появилась. Подошла совсем близко, и я увидела ее название — “Кассандра”. Короче говоря, Эдвард, матросы взяли меня на абордаж. Владельцем и капитаном яхты оказался граф Клер. Он похитил меня.

— Энтони Уэллз?

Эдвард представил неотразимого и мужественного аристократа, и его охватило отчаяние.

— Но почему?

— Он объявил, что намеревается сделать Членя своей женой. Сначала граф рассчитывал на то, что я проведу сезон в Лондоне, и хотел ухаживать за мной, как подобает джентльмену. Твое возвращение расстроило его планы. Вместо того чтобы отойти в сторону, он похитил меня и велел разбить мою лодку о камни, зная, что все посчитают меня погибшей.