Читать «Самый старший лейтенант. Разведгруппа из будущего» онлайн - страница 139

Юрий Павлович Валин

54

Вонючка — (буквально — подмышки + пот).

55

Трап — транспортный авиаполк.

56

«Немецкий забор» — проволочная сеть на низких кольях.

57

БС-18 — береговая батарея старого типа.

58

«Фокке-Вульф» Fw 189 («Рама») — двухмоторный разведывательный самолет.

59

«Nikolaewka-Stellung» — германское название южного участка второго (внутреннего) рубежа обороны.

60

Инкерманская позиция (Inkerman-Stellung) — промежуточный оборонительный рубеж на участке Федюхины высоты — поселок Инкерман, прикрывавший непосредственные подступы к Севастопольской бухте.

61

«Крымский щит» — памятный знак солдат Третьего рейха, участвовавших в захвате Крымского полуострова и непосредственно во взятии Севастополя.

62

KFK (Kriegsfischkutter — «военный рыболовный катер») — тип немецкого универсального катера, разработанный в конце 1941 г. на базе рыболовного сейнера.

63

СОР — Севастопольский оборонительный район.

64

«Стодесятый» — «Мессершмитт Bf 110».

65

— Только вперед! Не задерживаться! Обойдем Балаклаву… (нем.)

66

КВ-8С — тяжелый огнеметный танк.

67

«Chersones-Stellung» — «Херсонесская позиция» — тыловой рубеж, основой которого служили вал со рвом и редуты, построенные французами в 1854–1855 гг.

68

Зондерфюрер — чиновник, специалист по заготовкам продовольствия, фуража и других материальных средств на оккупированных территориях.

69

Валгалла — в германо-скандинавской мифологии — небесный чертог для павших в бою доблестных воинов.