Читать «Выйти замуж за незнакомца» онлайн - страница 2

Сьюзен Барри

Стэси поспешно поднялась и последовала за стройной элегантной молодой помощницей доктора Гуэлдера, ревностно следившей за точностью исполнения его ежедневного расписания. Через несколько секунд Стэси уже стояла перед самим доктором Гуэлдером, сидевшим за большим столом из орехового дерева и подписывавшим какие-то письма. Когда она вошла в его кабинет в сопровождении секретарши, он поднял на нее глаза и наградил взглядом, в котором промелькнуло едва заметное любопытство, затем, поднявшись, протянул руку.

— Здравствуйте, мисс Брент, — произнес он. — Садитесь, пожалуйста.

Он указал на большое кресло, и она, утонув в нем, почувствовала, как царившая в этой комнате атмосфера гармоничной умиротворенности успокаивающе действует на нее. Не слишком большая тихая комната чем-то напоминала ей сельский пруд, тому способствовали стоявшие на подоконнике цветы и развешанные по стенам приятные глазу акварели. Зеленый ковер под ногами напоминал мох, а от висевших на окнах занавесей, тоже зеленых, казалось, веяло свежестью.

Вся обстановка выглядела необыкновенно спокойной и в какой-то мере вселяла уверенность.

— Сигарету? — предложил он, протягивая ей серебряный портсигар.

Стэси с благодарностью приняла сигарету, хотя не была заядлой курильщицей. Она старалась не смотреть на доктора, удивившего ее своими манерами, — он совсем не походил на человека, созданного ее воображением.

Он оказался значительно моложе, чем она представляла, и выглядел необыкновенно элегантным и стройным в своем строгом синем костюме. Стэси подумала, что большинство женщин нашли бы его привлекательным. У него были гладкие, тщательно уложенные темные волосы, которые, однако, выглядели так, словно им хотелось упасть волной над правой бровью, но ежедневный строгий уход не давал им этого сделать. Его глаза за длинными, почти женскими ресницами отсвечивали ирландской зеленью. Однако в очертаниях твердого подбородка и скул не было ничего женского, а строгая линия рта выглядела почти жесткой, если он не улыбался. На его лице отразилось легкое любопытство, а в глазах вспыхнула ироничная, хотя и доброжелательная усмешка.

Он продолжал улыбаться, пока доставал из выдвижного ящичка стола письмо, посланное ею, и перевел на нее изучающий взгляд.

— Итак, вы — дочь Колина Брента?

Она кивнула, почувствовав смущение от того, что позволила себе некоторую вольность, написав это письмо.

— Я хорошо помню вашего отца, — подбодрил он ее. — Он был замечательным человеком. — Он помолчал. — Я ему многим обязан.

Она испытала огромное облегчение.

— Папа говорил, что он вам многим обязан, — произнесла она своим мягким, застенчивым голосом, — и что все человечество когда-нибудь, когда вы проявите себя, окажется перед вами в неоплатном долгу. — Она осторожно обвела глазами кабинет, и восторженное обожание школьницы, готовой восхищаться всем гениальным, вспыхнуло в ее глазах. — Бедный папа всегда осознавал ограниченность своих возможностей, к тому же, он унаследовал плохое здоровье. У него никогда не было шанса прославиться.