Читать «Меч Зарины» онлайн - страница 74

Клара Моисеевна Моисеева

― Я собрал в нашем доме несметные сокровища! ― закричал в ярости Чжун Цин. ― Я дни и ночи провожу в заботах. Меня никогда не оставляет мысль о том, как увеличить наши богатства. Я добыл их хитростью, коварством и величайшим умом. Знаешь ли ты, сколько костей белеет на солнце после разлива рек? Только тогда, когда мы видим их, мы понимаем, как много у нас было слуг и насколько меньше их стало. А ты недовольна! В этом доме меня никто никогда не понимал. И только Голубой Цветок, мое сокровище, принесла мне радость. Только ее я нежно люблю...

Чжун Цин еще не решил, что ему делать с конями, когда снова открылись ворота Солнечных Коней и люди кочевого племени, назвавшие себя гуйфанами, привели с собой еще пятнадцать коней золотистой масти. Чжун Цин решил, что все это происходит во сне. Он долго протирал глаза и не мог понять, что все это значит. Но перед ним стояли живые люди и кони золотистой масти ржали, как настоящие живые кони. Это был не сон.

― Что это такое?―закричал Чжун Цин, обращаясь к Бао Пыну.

― Это отличные кони золотистой масти, ― отвечал Бао Пын. ― Они, пожалуй, той же породы, но только не так хорошо ухожены, как те кони, которых я доставил вашей светлости.

― Откуда же они?

― Думаю, что их прислал молодой вождь племени, которого сумела пленить маленькая принцесса.

― Тогда спроси у них, пусть они скажут, ― велел князь.

― Так и есть, ― сказал Бао Пын, поговорив с гуйфанами. ― Это посланцы молодого вождя гуйфанов. Но они вышли еще до прибытия маленькой принцессы. Должно быть, задержались в пути. Такая щедрость вождя просто удивительна. Никогда не думал, что кочевники могут быть так благородны и так щедры! Мне кажется, что Голубой Цветок будет счастливейшей из женщин.

― Ну что ж... Теперь будем ждать добрых вестей из далекого царства гуйфан. Пусть посланцы моего зятя отдохнут и увезут с собой подарки. А когда вернутся к себе, пусть передадут своему господину мое желание возможно скорее получить добрую весть от моей любимой дочери.

Через несколько дней Чжун Цин сказал жене, что намерен отправиться в дальнее поместье, ко дворцу князя Хуаня, который предлагает ему выгодный обмен.

― Князь Хуань? ― удивилась жена. ― Ведь ты сам говорил, что он худший из ростовщиков.

― Но ты ведь знаешь, как он богат. Слуги доставят туда коней, и, когда состоится сделка, я вернусь домой.

Госпожа не стала возражать. Она даже не вышла на крыльцо, когда Чжун Цин, окруженный слугами, садился в свою колесницу. Она ненавидела этих великолепных коней, которые были причиной ее разлуки с Голубым Цветком. К тому же ей было безразлично, сколько голубых жемчужин еще прибавится в ларцах князя.

Через три дня колесница Чжун Цина возвратилась. Госпожа удивилась, почему так скоро вернулся муж. Что за кони в упряжке? Гривы обгоревшие... Странно все это. Разве Чжун Цин раздумал ехать к князю Хуа-ню? И почему князь не выходит из колесницы? Почему слуги бросились к ее ногам и целуют кончики башмаков?.. Они просят прощения. За что? Что случилось?