Читать «Роскошная скромность» онлайн - страница 43

Холли Престон

- Это потому, что ты слишком молода, чтобы понять меня, - ответил Филипп и театрально вздохнул. - Что мне теперь делать - один с двумя детьми на руках?

- Прекрати! - закричала Линда, в ее глазах сверкнула едва ли не ярость. А тот неожиданно своей рукой мягко прикоснулся к ее пылающему гневом лицу и нежно провел пальцами по щеке.

- Я пытаюсь, поверь. Но ты даже представить себе не можешь, как это трудно, - прошептал он.

Неожиданный доверительный тон смущал больше, чем привычная резкость. Девушка обрадовалась, когда они наконец подошли к кафе, где их нетерпеливо ждал Роберт. Что хотел сказать ей этот непредсказуемый человек? Как растолковать его признание? Хотя одно Линда поняла: ей нравятся прикосновения Филиппа. Пожалуй, именно сейчас следует серьезно задуматься о возвращении в Бирмингем.

- Ты что-то побледнела, Линда, - заметил Роберт, искоса поглядывая на девушку.

- Э… значит, совесть у меня нечиста, - нашлась она. Мальчик улыбнулся, поняв, что с ним шутят, и вбежал в кафе. Линда вознамерилась последовать за ним, однако Уорнер задержал ее. Он запустил пальцы в короткие рыжие кудри.

- Неужели? Насчет совести - это правда? - хмуро поинтересовался мужчина.

- Господи! Конечно же нет! - Линда попыталась вырваться, но тщетно - цепкие пальцы продолжали держать ее.

- Тогда с чего бы эта бледность? - Он откинул голову девушки назад и взглянул сверху вниз на ее лицо. Их взгляды встретились. Ах, какие же все-таки у него прекрасные глаза! Даже в гневе они хороши. Сверкающее золото, сокровище инков… А смуглое его лицо - отчужденное, худощавое, красивое лицо аскета! - Линда! - На этот раз в тоне угадывалось предостережение. Да, она забылась и выдала себя собственным взглядом. Так нельзя смотреть на мужчину! Тот все заметил, все разгадал, отсюда и этот резкий тон.

Линда ринулась было в полумрак кафе, но прежде чем она подошла к Роберту, пальцы Филиппа вновь сомкнулись на ее руке.

Как было бы хорошо сейчас снова услышать насмешку в его голосе. Но нет, совсем другим тоном он проговорил:

- Ты в порядке, Линда?

Она кивнула, послав ему слабую улыбку. Теперь уж точно спасти ее может только срочное возвращение в Бирмингем. Но, во-первых, у нее нет денег. Во-вторых, если она уедет, то не сможет претворить в жизнь один очень важный проект. А Роберт - стоящее вложение душевного капитала.

Через несколько дней Линда поняла, что поладить с Робертом очень легко. Его присутствие оказало ей неоценимую услугу. Начать с того, что теперь не было возможности оставаться наедине с хозяином дома. Обед подавали раньше, а мальчику разрешали ложиться попозже. Ребенок стал оживленным, разговорчивым, веселым, так что, по всей видимости, был счастлив. Однако иногда в его ясных голубых глазенках угадывалась прежняя печаль.

- В школе тебя зовут Роберт? - однажды спросила его девушка. Они гуляли в саду.

- Только учителя. Ребята зовут меня Робби - во всяком случае, мои друзья. А ребята постарше - Уорнер.

Линда усмехнулась. Как все это знакомо!