Читать «Рожденная для славы» онлайн - страница 209

Виктория Холт

Я не могла приказать Мэри последовать за мной, но могла попросить, и она мне не отказала. Роберт обустроил для нее в замке апартаменты с отдельным выходом. В многолюдных сборищах Мэри не участвовала. Я не забыла той жертвы, которую она ради меня принесла. Это была поистине святая женщина. Вот и сейчас она жила главным образом ради своей семьи.

Во время беседы я спросила, хорошо ли она знает замок Чартли.

— Не очень, — ответила Мэри. — Однажды я бывала там. Приятное место, красивое поместье, отличный пейзаж.

— Кажется, замок принадлежит Уолтеру Девере, — сказала я.

— Да, их род получил замок в правление Генриха VI. Раньше он принадлежал графам Дерби. Дочь одного из них, Агнес де Ферер, вышла замуж за мужчину из рода Девере, и Чартли вошел в ее приданое.

— Это не очень далеко отсюда. Может быть, заглянуть туда на обратном пути из Кенилворта?

— Но граф Эссекс в Ирландии, ваше величество.

— Ну и что? Графиня-то здесь, в Кенилворте.

— Вас не обидит то, что в замке сейчас нет хозяина?

— Что вы, милая Мэри. Ведь Леттис мне кузина. Я спокойно обойдусь без лишних церемоний.

— Если этого желает королева…

Я кивнула.

— Я вижу, вашему сыну Филиппу нравится в Кенилворте.

— Он любит проводить время со своим дядей.

— А мне приятно видеть, как нежно относятся они друг к другу, — улыбнулась я.

— Да, Роберт любит его как родного.

Я так строго взглянула на нее, что она не договорила. Пусть мы подруги, но упрекать меня ей права никто не давал.

— Возможно, у Роберта есть сын… Если поискать, не исключено, что найдется и дочь, — мрачно сказала я.

Мэри удивленно захлопала глазами:

— Ваше величество!

— Я же знаю, что Роберт позволяет себе кое-какие вольности.

— Ваше величество, он любит вас, и только вас одну.

Ах, Мэри, невинная душа! Я вздохнула, а вслух сказала:

— Надеюсь, ваш сын повзрослел и стал менее обидчив. Мне бы не хотелось, чтобы он снова принялся задирать благородных графов.

— Ваше величество, граф Оксфорд сам во всем виноват.

— Знаю, знаю… Мэри, извольте вызвать графиню Эссекс и сообщите ей, что после Кенилворта я намерена заехать в Чартли. Скажите, что, по мнению вашего брата, будет лучше, если графиня немедленно отбудет в свой замок, чтобы приготовиться к визиту королевы.

— Роберт действительно так сказал?

— Нет. Но непременно скажет после того, как я с ним поговорю. Графиня должна позаботиться о том, чтобы замок к моему приезду был безупречно чист. Я бы хотела, чтобы об этом ее попросил сам Роберт. Он зайдет к вам, Мэри, и вы с ним обсудите детали. Ваш сын Филипп может отправиться с леди Эссекс и помочь ей приготовиться к приезду королевы, раз уж хозяин замка в отъезде. Графиня должна отправиться в путь завтра же.

Мэри Сидни была явно удивлена, но она привыкла к моим неожиданным выходкам и не осмеливалась задавать лишних вопросов.

Я нежно поцеловала ее на прощание и удалилась.

Так-то, драгоценная Леттис, думала я, приятные деньки в Кенилворте для тебя кончились. Надо будет посмотреть на твою семейку поближе.