Читать «Танцуя с ветром» онлайн - страница 17

Мэри Джо Патни

Харфорд задумчиво кивнул.

— Об этом стоит подумать. Вы напомнили мне о дочке егеря. Я за ней волочился, когда мне было четырнадцать.

Последовало подробное описание событий, снабженное самыми живописными деталями. Вслед за Харфордом все остальные ударились в воспоминания. Даже Люсьен внес свою лепту, правда, его рассказ был исключительно плодом воображения. Он не привык обсуждать свои личные дела.

Вечер был утомительно скучен. Темы бесед редко поднимались выше талии. Тем не менее Люсьен считал, что время он потратил не зря.

Часы еще не пробили полночь, а все «Геллионы» считали его уже своим.

Чтобы как-то скрасить однообразие, Люсьен наблюдал за Салли, которая появлялась то там, то тут. Она острила, язвила и развлекала посетителей, успешно отбиваясь от откровенных заигрываний. Безусловно, это была не та женщина, которая могла бы заинтересовать Люсьена. Но в ней было что-то интригующее и что-то очень знакомое. Возможно, он уже встречал ее когда-то.

Ближе к часу ночи большинство гостей разошлись, и Люсьен уже собирался отправиться домой. Но тут он заметил, как лорд Айвс, один из наиболее настойчивых ухажеров Салли, поднялся со своего места и направился вслед за ней, явно с далеко идущими намерениями. И хотя было совершенно очевидно, что девушка может постоять за себя, Люсьен был не в состоянии превозмочь свой инстинкт защитника. Он пожелал доброй ночи тем из своих собеседников, кто еще бодрствовал, и направился вслед за Салли и Айвсом. Таверна представляла собой лабиринт из бесчисленных каменных переходов. По одному из них направилась служанка, громко стуча каблуками. Она свернула налево, потом еще раз налево, наконец, оказалась в кладовке, наполовину забитой бочонками. Салли, видимо, не замечала, что Айвс следует за ней. Она поставила свечу на один из бочонков, чтобы вылить эль из кувшина.

Люсьен остался стоять в темном коридоре. Если его помощь не потребуется, он незаметно исчезнет. Его репутации развратника может сильно повредить заступничество за особу женского пола, подвергшуюся домогательствам. Тем более что в тех местах, где собирались «Геллионы», женщинам постоянно не давали прохода.

Когда служанка выпрямилась, раздался заигрывающий голос Айвса:

— Раз уж ты не желаешь прокатиться со мной, милашка Салли, то давай здесь быстренько покувыркаемся.

Девушка начала опорожнять кувшин и добродушно ответила:

"Когда б тебя я пожелала,

Чего в помине нет,

То пользы было б мало,

От девушки тебе.

Путь разжигает страсть вино,

Лишает мужества оно».

Люсьен был поражен, услышав шекспировские строки из уст служанки. Хотя почему бы Салли и не наслаждаться стихами великого поэта, как это могла бы сделать аристократка.

Айвс не был так искушен в литературе, поэтому просто сказал:

— Если ты во мне сомневаешься, можешь испытать. Я докажу, что прав.

Салли затрясла головой так, что все ее рыжие кудряшки запрыгали.

— Моего дружка зовут Кэйн-убийца, и уж он не потерпит, если я еще с кем-то тут займусь, — она оттолкнула Айвса. — Иди домой, парень, и проспись хорошенько.

— Ну хоть поцелуй меня разок, один разок. Прежде чем она успела ответить. Айвс впился губами в ее рот и запустил руку в вырез платья, скрывающего пышную грудь. Люсьен понимал, что Айвс не представляет реальной опасности. Но он был настолько пьян, что мог не заметить сопротивления девушки и не рассчитать собственных сил. Этот случай напомнил Люсьену недавнее происшествие в Касл Бурн. Он решил вмешаться.