Читать «Удивительные приключения пана Дыли и его друзей, Чосека и Гонзасека» онлайн - страница 125
Эдуард Мартинович Скобелев
— Я не виновата, что вы такие недогадливые, — ответила женщина. — При желании думать самостоятельно вы давно оставили бы меня в покое! Никаких пассажиров в машине не было! Это может подтвердить синьор Басталоне, который обогнал меня на пути в аэропорт и помахал мне рукой. Он, знаете, в прошлом учитель, а ныне он пенсионер, но ему не хватает на жизнь, и он развозит рекламные объявления. Это почтенный человек, вы можете верить каждому его слову!..
— Не засиживайте нам мозги, синьора! Вы сыплете словами, как коза — горохом! У меня уже голова распухла от вашей болтовни!
— Какой болтовни? Уж не собираетесь ли вы меня оскорблять? Вы хотите свидетелей, я даю вам свидетеля! В машину, оставленную на стоянке, мог проникнуть любой из вашей компании, не так ли? И если некоторые забывают в чужих помещениях галстуки, отчего бы им не забывать и пистолеты?
— Ах, боже мой, да будет проклята минута, когда я вызвался поговорить с вами!.. Отвечайте на вопрос: по какой причине вы полетели без мужа и где его билет?
— Вот билет! Что же касается мужа, то мне надоела его сообразительность так же, как теперь ваша! Я поссорилась с ним, понятно?
— Он этого не подтверждает.
— Мне плевать! Он может подтверждать, что он китайский мандарин, апостол Павел и президент Всемирного Банка!..
— Синьора, закройте рот, будем работать молча!.. Давайте вашу кладь!
— Скажите, что вы ищите? Объясните толком, тогда, может быть, я помогу! У меня прекрасная зрительная память, и я могу, например, сказать, что красномордый джентльмен, что сидит в салоне второго класса в первом ряду, — из Милана! Я видела его в Милане только однажды, но запомнила на всю жизнь! В его лице есть что-то от мериноса, как и в вашем, уважаемый!..
Детективы вывернули на стол содержимое зеленой дорожной сумки. Покатилась бутылка кока-колы, шлепнулся несессер, выпала макияжная коробка и еще кое-какая мелочь.
— Странно, — сказала синьора, не спуская глаз с сумки и вещей.
— Что странно, поясните?
— Я не вижу среди вещей… коробку с печеньем и пакет с лимонами, — нашлась синьора…
Пан Дыля давно установил для себя правило: не ожидать событий, но творить их. Трудно сказать, какой жизненный опыт заставил его сделать такой вывод, но вывод был сделан и неукоснительно соблюдался.
Сидение в дорожной сумке быстро наскучило ему. Он стал нервничать и, сказав, что уходит на разведку, выбрался из сумки, стоявшей подле ног синьоры у самого борта самолета.
Конечно, на разведку было бы гораздо удобнее послать миниатюрного Чосека, но — кто знает — справился бы он со своей задачей?
Соблюдая осторожность, пан Дыля пополз вперед, разглядывая пассажиров и слушая непонятные разговоры. Он обследовал несколько рядов кресел и собирался уже возвращаться назад, когда ему показалось, будто он слышит знакомый голос.
Пан Дыля прислушался: говорили по-русски.
— Разве ему можно доверять институт, который делает глобальные прогнозы? Он развалил даже собственную доходную ферму. Этот человек не способен видеть дальше собственного носа. Наседка, гриб-навозник, — говорил кто-то.