Читать «Мегрэ и клошар» онлайн - страница 47
Жорж Сименон
Таких людей частенько видят на судах — коренастых, с широченными плечами и усами, как у моржа.
— Это ваш отец?
— Нет, моссье. Родитель Аннеке.
— Но ваш-то был тоже моряком?
— Нет, грузчиком в Антверпене. И скажу вам откровенно: это — не ремесло для доброго христианина.
— И поэтому вы прикипели к речному делу?
— На баржах я начал работать с тринадцати лет, и никогда никто на меня не жаловался.
— Вчера вечером…
Мегрэ, сочтя, что достаточно умаслил Жефа своими косвенными вопросами, вернулся к своей теме, но тот тут же отрицательно мотнул головой.
— Нет, моссье. Я в эти игры не играю. Вам достаточно перечитать мои показания.
— А если я найду их неточными?
— Тогда делайте то, что сочтете нужным.
— Вы видели, как двое мужчин с автомобиля зашли под мост Мари?
— Читайте бумагу.
— Но они утверждают, что не проходили мимо вашей баржи.
— Каждый может твердить, что ему в голову взбредет, не так ли?
— Они заявляют также, что никогда не видели на набережной и всего-навсего выбросили в Сену труп сдохнувшей собаки.
— Я же не виноват в том, что они называют это псом.
Молодая женщина вернулась, но уже без малышки, которую, вероятно, уложила спать. Она что-то сказала мужу по-фламандски, он согласился с ней, и Аннеке начала готовить ужин.
Судно стало замедлять ход. Мегрэ подумал, не прибыли ли они уже в Мант, но вскоре увидел в окно буксир, а затем три баржи, тяжело преодолевавшие течение. Оказалось, они просто проходили под мостом.
— Судно принадлежит вам?
— Да, оно — собственность моя и Аннеке.
— Но брат не входит в число совладельцев?
— Что это означает?
— Ну, принадлежит ли ему какая-то часть этого имущества?
— Нет, моссье. Баржой владеет только моя семья.
— Получается, что брат — ваш наемный рабочий?
— Да, моссье.
Мегрэ уже привык к его акценту, к некоторым странностям речи. Судя по взглядам молодой женщины, она практически не понимала по-французски, зная всего несколько слов, и недоумевала, о чем это беседуют муж и его гость на борту.
— И давно?
— Почти два года.
— А раньше он работал на другом судне? Во Франции?
— Как и мы: то в Бельгии, то во Франции. Все зависит от перевозимого груза.
— Почему вы взяли его к себе?
— Потому что мне был нужен помощник, верно? Знаете, это ведь большая баржа.
— А до этого?
— До чего?
— До того, как вы призвали на помощь брата?
Мегрэ продвигался вперед мелкими шажками, подбирал самые безобидные вопросы, стараясь не допустить, чтобы его собеседник снова взбрыкнул.
— Не понимаю.
— Помогал ли вам тогда кто-нибудь другой?
— Конечно…
Но прежде чем ответить на этот вопрос, он стрельнул глазом в сторону жены, как если бы хотел убедиться, что та не поняла, о чем идет речь.
— И кто это был?
Жеф наполнил стопки, давая себе время собраться с мыслями.
— Это был я сам, — в конце концов изрек он.
— То есть, вы были простым матросом?
— Нет, механиком.
— А кто же был тогда владельцем?
— Спрашивается, а имеете ли вы право терзать меня всеми этими вопросами? Личная жизнь есть дело частное. А я, к тому же, ещё и бельгиец, моссье.