Читать «Трагедия закона» онлайн - страница 117

Сирил Хейр

Посторонний человек всегда испытывает неловкость, присутствуя при обсуждении финансовых вопросов супружеской четой, и Дерик тщательно старался не вникать в их разговор. Но он не мог не слышать, о чем они говорили, и с самого начала стало ясно, что судью подвергли настойчивому перекрестному допросу. Более того, до Дерика быстро дошло, что Барбер не может дать членораздельные ответы на некоторые вопросы. В счетах было что-то не так, но его светлость не смог объяснить, как и что. Наконец Хильда нашла пункт в самом конце, который заставил ее воскликнуть:

— Это возмутительно!

Судья не смог ответить ничего, кроме:

— Да, дорогая, я помню, что дал Бимишу чек.

Ты дал Бимишу чек? — презрительно произнесла ее светлость. — Хочешь сказать, что подписывал все, что он клал перед тобой?

— Но я не знал, что будет такая большая сумма. Я думаю, — его голос окреп, — от Бимиша следует потребовать объяснения по этому вопросу.

— Подожди секунду. Где чековая книжка? У тебя должна быть чековая книжка.

— Да. Ты же велела, чтобы я взял в банке в Уитси чековую книжку. Она здесь.

— Дай мне ее. — Хильда взяла книжку и быстро перелистала корешки оплаченных счетов. Затем вытащила один и внимательно его изучила. — Этот чек переправлен! — заключила она. — Буквосочетание "десят" в слове "шестьдесят" написано другими чернилами и подставлен ноль. Этот чек был только на шесть фунтов. Теперь в нем шестьдесят. Бимиш обманул тебя на пятьдесят четыре фунта и подделал счета, чтобы скрыть это. Если бы я не настояла на том, чтобы проверить цифры…

— Господин секретарь, позвоните, пожалуйста, — очень спокойно попросил Барбер. — Хильда, позволь мне самому разобраться с этим вопросом.

Вошедшему на звонок Сэвиджу было приказано сказать Бимишу, что его вызывает судья. Клерка долго не было, когда же он наконец явился, волосы его были взлохмачены, а лицо и руки испачканы. Кроме того, Дерик заметил, что у Бимиша было такое же выражение лица, как в Рэмплфорде, когда он неожиданно разоткровенничался с ним. В медоточивом баритоне клерка звучали хриплые нотки.

— Должен извиниться за свой вид, милорд, — сказал он. — Я упаковывал книги и прочее имущество. — Он двинулся к столу, где лежал подделанный чек, неестественно твердым шагом.

— Бимиш! — остановил его судья грозным окриком. — Объясните, что это значит. — Он протянут ему чек на шестьдесят фунтов.

— Этот чек, милорд? — спросил Бимиш равнодушным голосом. И тупо уставился на чек, вертя его в грязных руках.

— Я бы хотел знать, как получилось, что чек выписан на шестьдесят фунтов.

— Не могу сказать так сразу, милорд. Все должно быть записано в бухгалтерской книге.

— Вам требуется время, чтобы ответить на мой вопрос? Если так, вы можете взять все бумаги с собой и завтра представить объяснение. Должен вам сразу сказать: чек, который вы держите в руках, исправлен. Вам нужны подтверждения?