Читать «Где ты теперь?» онлайн - страница 269

Юхан Харстад

84

Очевидно, отсылка к строке из песни исландской певицы Бьорк: «If you complain once more you'll meet an army of me» — «Если не перестанешь ныть, я взбешусь».

85

Имеется в виду конфликт между Великобританией и Данией (частью которой были в то время Исландия и Фарерские острова), возникший в 1893 году, когда правительство Дании попыталось ввести запрет на промысел рыбы иностранными рыбаками в пределах 13 миль от побережья.

86

«Док-младший» или «бейби-Док» — Жан-Клод Дювалье-младший (р. 1951), президент Гаити с 1971 по 1986 гг.

87

«Я люблю Фареры» (англ.).

88

Время пообщаться с родными (англ.).

89

Стремительный туризм (исп.).

90

Я ходил гулять. В эти дни я мало разговариваю. В эти дни я много размышляю о том, что забыл сделать. А ведь мог бы (англ.).

91

Рок мертвее мертвых (англ.).

92

«История игрушек» (англ.).

93

«Световой год Базза» (англ.).

94

Грусть от всего содеянного (англ.).

95

«Одному Богу известно, что стало бы со мной без вас» (англ.).

96

«Я знаю, что ответ есть» (англ.).

97

Ладно (англ.).

98

«Безопасные зоны» (англ.).

99

Перевод со шведского О. Моисейкиной.

100

Парламент, высший законодательный орган на Фарерских островах.

101

— Необходимо знать основу.

— А мне ее знать не надо, верно? (англ.)

102

Как угодно (англ.).

103

Ушедший задолго до наступления дня (англ.).

104

«Начало, идея» (исп.).

105

«Добро пожаловать — самодостаточность!» (англ.)

106

Чего все это стоит (англ.).

107

Космос — вот то самое место (англ.).