Читать «Единственная любовь королевы» онлайн - страница 91

Виктория Холт

— Любовь моя, — сказал Альберт, — я хочу поговорить с вами о вашей безопасности.

— Ах, Альберт, вам все еще не дает покоя Бой Джонс?

— Происшествие навело меня на размышления, и я решил во всем разобраться. Право, при вашем дворе происходят весьма странные вещи.

— Что вы имеете в виду, Альберт?

— Ну, например, чтобы заменить разбитое стекло, требуется несколько месяцев.

— Что вы говорите! Правда?

— И все из-за плохого, неправильного управления. Я хочу вникнуть в подробности управления двором. Уже сейчас мы могли бы уволить слуг, от которых нет совершенно никакой пользы.

— Уволить?! Ах, Альберт, но куда же они пойдут?

— Туда, где для них найдется работа. Здесь ее для стольких ртов явно недостаточно.

— Но так было годами, Альберт.

— Значит, тем более это надо скорей прекратить. Мне нужны ключи от двора.

— Они у Лецен.

— Их необходимо у нее забрать.

— А чем вызвана эта необходимость, Альберт?

— Тем, что она не справляется со своим делом.

— Альберт! Я не в силах забрать у Лецен ключи. Она будет так обижена.

— И поделом. Вы только скажите ей, что я крайне не удовлетворен ходом дел при дворе.

— Но я-то удовлетворена, Альберт. — Она управляет им много лет, и я никогда еще не слышала ни одной жалобы. Кроме того, мелкие хозяйственные заботы — это не для вас.

— Не согласен.

Виктория вздохнула. Она устала, а малышка постоянно плакала, так что радости, вопреки ожиданиям Виктории, было мало. Она тревожилась из-за Дэша, который уже ничего не ел, а только смотрел на нее грустными глазами. А Альберт продолжал докучать этими хозяйственными делами.

— Я определенно не буду говорить с Лецен, — сказала она. — И, Альберт, я хочу просить вас не заводить больше со мной этого разговора.

Альберт щелкнул каблуками и поклонился. Ну, теперь начнет изводить ее своим занудством: удалится к себе в комнату и затихнет, как будто ничего не случилось. Какими, однако, невыносимыми могут быть спокойные люди! Каждую минуту она могла разразиться вспышкой гнева.

И вот гром грянул.

— Вы забываете, что это мой двор. Если я удовлетворена, значит, так тому и быть. Вы не правитель этой страны, хотя порой я думаю, вы себя им воображаете.

Альберт уже был у двери.

— Я жалею, что вообще вышла замуж, — крикнула она вслед. — Жалею, что позволила себя убедить.

Альберт ушел.

Она пристально смотрела на дверь.

Ах, милый, милый Альберт, подумала она. И что только заставило ее брякнуть такую глупость.

Позже Виктория попросила прощения у мужа, и Альберт ласково простил ее, но стоило ему вновь коснуться больного вопроса, как в ее глазах опять вспыхнул гнев. Надо было подождать. Ему уже удалось несколько продвинуться вперед; его положение за последние месяцы значительно улучшилось, и он был уверен, что если проявит терпение, то в конечном счете Виктория осознает его правоту.

Поэтому Альберт стал готовиться к Рождеству, которое они решили провести в Виндзоре; королева, любящая праздники и радовавшаяся тому, что Альберт так спокоен и вроде бы позабыл об их разногласиях, возбужденно слушала его.