Читать «Единственная любовь королевы» онлайн - страница 68

Виктория Холт

О да, она, несомненно, получала удовольствие от совещаний с лордом Мельбурном в голубом кабинете. Если бы при сем присутствовал еще и Альберт — как ему того давно хотелось, — от очарования этих бесед не осталось бы и следа. Она не желала перемен, а они могли наступить после падения правительства лорда Мельбурна, замены его сэром Робертом Пилем и вмешательства Альберта.

— Альберт, — сказала королева, — давайте не будем делать никакого объявления. Все и так скоро станет известно.

— По-моему, это нехорошо, — серьезно сказал Альберт.

— Ах, моя любовь, мы с лордом Мельбурном решили, что пока не стоит сообщать об этом.

Альберт промолчал.

— Альберт, вы дуетесь?

— Дуюсь?! С чего это вы взяли?

— Вы ведь желаете, чтобы было сделано объявление.

— Ах, вон оно что. Я давно уже понял, что мои желания не имеют ровно никакого значения.

— Как у вас язык поворачивается?

— Но это правда.

— Альберт, вы прекрасно знаете, что я всегда желаю угодить вам.

Альберт вскинул брови.

— Нет, этого я не знал. Я-то считал, что все обстоит как раз наоборот. Слишком многое из того, чего желаю я, попросту игнорируется.

— Какой вы, однако, упрямец. Опять вы за свое. — Королевский нрав давал о себе знать.

— Если упрямство — констатация истины, тогда извольте.

— Альберт, куда вы?

— К себе в комнату.

— Но мы же не закончили разговор.

— По-моему, разговор уже закончен.

— Я так не считаю.

— Поймите же, он закончен. Я хочу, чтобы было сделано объявление. Королева и ее премьер-министр этого не хотят. Следовательно, вопрос решен.

Альберт щелкнул каблуками, поклонился и направился в свою гардеробную.

— Альберт! — позвала она, но он не оглянулся. — Подите сюда. Немедленно подите сюда.

Он не ответил. Ах так! Значит, он думает, что может поступать так, как ему вздумается. Она подошла к двери. Ключ торчал в замке с наружной стороны. Она торжественно повернула его. Теперь он не сможет выйти. Будет знать, как не слушаться ее.

Она ждала. Вскоре он попытался выйти. Ручка наконец медленно повернулась. Теперь он знает, что заперт. Сейчас забарабанит в дверь, потребует открыть, может, даже станет умолять, чтобы его выпустили. Однако по другую сторону двери было тихо.

Она приложилась ухом к двери: ничего не слышно, но надо подождать еще немного.

Она села на кушетку. Долго он все равно не выдержит, и тогда ему будет сказано, что его выпустят, если он пообещает быть хорошим.

Пообещает?! Казалось странным просить об этом Альберта. Он и так хороший. Единственный его недостаток в том, что иногда он словно забывает, что она королева. Лорд Мельбурн, безусловно, прав: поддерживать свое королевское звание в семье не так-то просто.

Как же он долго! Ее уже снедало нетерпение. Она снова подошла к двери и прислушалась — ни звука. Удалилась и снова села, но по-прежнему ничего не произошло. В ярости она повернула ключ, открыла дверь и ахнула от удивления: Альберт сидел у окна, что-то рисуя.

— Альберт! — вскричала она. — Что вы делаете?

Он повернул к ней голову и улыбнулся.

— Из этого окна такой красивый вид.

Она не знала, как себя вести.