Читать «Единственная любовь королевы» онлайн - страница 130
Виктория Холт
В Клермонте был дан бал по случаю королевского дня рождения. Конечно, с танцами; даже Альберт понимал, что нельзя ей в них отказать, хоть и был уверен, что со временем до нее дойдет, насколько бесполезно подобное времяпровождение. Они вместе долго танцевали в галерее.
Праздник получился почти счастливым, он был лишь несколько омрачен воспоминанием о других подобных днях, когда Лецен так радовалась, приготавливая угощения. Да и лорда Мельбурна в этот раз не было. Времена изменились. Виктория относилась к Лецен по-дружески, но не слишком фамильярно, чтобы та не подумала, будто произошел возврат к прежним дням, и чтобы у нее не возродились былые надежды, а это было бы жестоко, ибо Виктория все больше и больше понимала, насколько прав Альберт и насколько Лецен в Букингемском дворце не на своем месте.
Она написала о своем дне рождения лорду Мельбурну.
«Королева была опечалена, — заключила она, — что лорд Мельбурн не мог на нем присутствовать».
Было прекрасное июньское воскресенье, и королева с Альбертом возвращались в Букингемский дворец из королевской часовни в Сент-Джеймсском дворце. Вдоль всего Мэлла выстроились толпы людей, чтобы посмотреть на них. К королеве относились с симпатией. Симпатию вызывали и дети. И хотя Альберта продолжали называть Немцем, но большинство людей соглашались с тем, что любовь королевской пары друг к другу — пример для всех. Уже не злословили насчет королевы и лорда Мельбурна, был позабыт скандал с Флорой Гастингс.
Альберт, такой красивый в мундире, сидел в карете рядом с королевой и кивал в ответ на приветствия.
— Народ сегодня, кажется, нами доволен, — заметил он.
— Да, доволен, — ответила Виктория, поворачиваясь направо для легкого поклона.
— Виктория, вы заметили? — вдруг сказал Альберт.
— Что именно? — повернулась она к нему.
— Возможно, я и ошибся, — продолжал Альберт, — но, по-моему, я видел, как в нас кто-то прицелился, я даже слышал, как щелкнул курок.
— Да ну!
— Наверно, я ошибся. Никто, похоже, ничего не заметил.
Она прильнула к нему и крепко сжала его руку.
— А сейчас вы ничего не видите, Альберт? — спросила она.
— Нет, ничего. Должно быть, мне показалось.
Добравшись до дворца, они с облегчением вздохнули.
Пополудни во дворец заглянул сэр Роберт Пиль в сопровождении начальника полиции.
— У нас весьма тревожная новость, — сказал сэр Роберт. — Мальчишка по фамилии Пирс сообщил в полицию, что, находясь в толпе на Мэлле, он увидел, как какой-то мужчина, стоявший рядом с ним, поднял пистолет и прицелился в карету. Однако пистолет дал осечку.
Побледнев, Виктория посмотрела на мужа.
— Должен вам сказать, сэр Роберт, — сказал Альберт, — я видел этого человека. И сразу же сообщил о нем королеве. Но потом подумал, что ошибся.
— Это не ошибка, — ответил сэр Роберт, — и я полагаю, что надо прекратить публичные выезды королевы, ибо эта попытка может повториться.
Виктория возмутилась. Да, на нее покушаются не первый раз. Но ведь не могут же они сидеть во дворце безвылазно.