Читать «Единственная любовь королевы» онлайн - страница 119

Виктория Холт

— Моего?! А может, вашего? Кто критиковал детскую? Бедные женщины делают для Киски все, что в их силах, а вы пришли и всех расстроили.

— Их давно пора разогнать!

— Да как вы можете говорить!

— Потому что это правда, и я не собираюсь сидеть сложа руки, когда моей дочери не оказывают должного ухода.

— Должного ухода! И это когда мы так волнуемся из-за дитяти, что и сами все заболели. Никто не мог бы проявить о девочке большей заботы, чем Дейзи…

Упоминание этого нелепого имени вызвало в Альберте чувство гнева, в котором он так нуждался. Теперь и он вышел из себя.

— Именно ваша Дейзи — корень всех бед. Она совершенно не приспособлена ухаживать за ребенком, точно так же, как была не приспособлена ухаживать за вами. Именно отсюда эти вспышки вашего гнева, от которых вас надо было отучить еще в раннем детстве.

— Вы не понимаете, что говорите.

— Еще как понимаю! И я больше не позволю, чтобы со мною обращались так, будто я в этом доме ровно ничего не значу.

— Вы забываете, что я — королева.

— Нет, это невозможно. Вы постоянно мне об этом напоминаете.

— Да как… смеете вы…

— Послушайте хотя бы раз правду.

— А! Вы сошли с ума!

— Разве это сумасшествие — сметь говорить правду королеве! Несомненно, вы так думаете. Но позвольте мне сказать вам ее, я ведь это все равно сделаю.

— Как я жалею, что вышла замуж, — горестно вздохнула королева.

— По крайней мере, — парировал Альберт, — это один из моментов, в котором мы с вами сходимся: я тоже жалею, что женился.

Она в изумлении уставилась на него. Это уже совершенно не было похоже на того Альберта, которого она знала.

А он решил, что поворачивать назад уже поздно.

— Ваш доктор Кларк, — продолжал он, — не смотрел за ребенком как положено. Он отравил малышку карамелью, а вы морили ее голодом. Со мной здесь не считаются. Вы — королева. Меня просто привели сюда, чтобы я обеспечил вас наследниками. Но отныне я отказываюсь в чем-либо участвовать. Забирайте малышку, делайте с ней что хотите, только если она умрет, ее смерть ляжет на вас.

Виктория смотрела на него широко раскрытыми глазами, ожидая, видимо, продолжения речи, а он взял и ушел.

Она зашлась в громких рыданиях.

— Ну-ну, — успокаивала ее баронесса, — попытайтесь лежать не шевелясь. Я вам дам что-нибудь теплое и успокаивающее. Бедная головка… болит, верно. Люди так себя ведут специально, чтобы вас расстроить. Как будто вам и без того мало забот.

Королева почти не сознавала, что Лецен суетится рядом: слова путались у нее в голове: что он сказал, что сказала она. А что она сказала? Что лучше бы ей не выходить замуж?! Она действительно сказала это Альберту!

Кто бы поверил, что она окажется такой несчастной спустя всего несколько дней после рождественского блаженства!

— Вам надо приободриться, — утешала ее Лецен. — Приободриться и возвыситься… над этим коварством. Вам нельзя забывать, что вы — королева. А ведь все было по-другому, когда вы со своими заботами могли обратиться к лорду Мельбурну. Это он пытается окончательно разлучить вас с лордом Мельбурном. Только подумать — с королевой и так обращаются!