Читать «Влюбится по принуждению» онлайн - страница 33
Элизабет Харбисон
— Да, я собираюсь вернуться в Даллас, как только приведу в порядок дела мамы.
— Ты хороший сын. Итак… чем ты занимаешься в Далласе? — Ей только сейчас пришло в голову, что она не знает ответа на этот вопрос.
— Я адвокат.
— Адвокат? — Такое никогда не пришло бы ей в голову. — И ведешь уголовные дела, не меньше! Ты серьезно?
— Да, серьезно. А что?
— Потому что ты… я имею в виду… — Она запнулась, вдруг поняв, что не знает, почему это ее удивляет и как ему объяснить свое удивление в менее оскорбительных выражениях. В конце концов решила просто сказать правду: — Ты был таким трудным ребенком. Таким смутьяном. Если бы я поспорила, что ты в итоге окажешься по какой-то из сторон закона, то это, вероятно, была бы
Он громко рассмеялся. Несколько человек посмотрели на него.
— Знаешь, ты первая, кто мне такое сказал с тех пор, как я вернулся. Но я уверен, что ты не первая, кто это подумал. Не знаю, почему все считали меня испорченным.
— Потому что ты таким и был. С тобой всегда были проблемы.
Он застонал.
— О, только не начинай опять про фейерверк.
— Фейерверки кое-что другое. — Она вспомнила о давнишнем поцелуе, своих надеждах него равнодушии.
— Кое-что? О чем ты, черт возьми?
Кейт не могла ему сказать. Не могла признаться, что была влюблена в него и обиделась, что он не ответил взаимностью. Не могла допустить, чтобы он думал, будто она все эти годы по нему убивалась. Ведь на самом деле ничего такого не было.
И она не могла допустить, чтобы он решил, будто она холодно с ним обращается, потому что когда-то он ее отверг. Ведь отчасти это соответствовало действительности.
Вместо этого она вытащила из прошлого единственное воспоминание о нем, которое было неприятнее, чем его отказ.
— Ну, тот раз, когда ты застрелил своего пса.
Он остановился и отшатнулся, глядя на нее с таким потрясением, что она почувствовала, как у нее по спине побежал холодок.
— Потому что он взбесился, Никогда в жизни мне не было так тяжело. Ты думала, что я это сделал ради забавы?
У нее отхлынула от лица кровь. Конечно. Она должна была знать, что существует какое-то ясное объяснение.
И она недооценила его характер, совершила ужасную несправедливость.
— О, боже мой, Бен, я понятия не имела.
Он бросил на нее недоверчивый взгляд, потом только покачал головой и пошел прочь.
Она смотрела ему вслед, спрашивая себя, что же ей делать. У него был такой сердитый вид, что она поняла: сейчас не стоит идти за ним и пытаться поговорить. Но, учитывая, в чем она его только что обвинила с таким бессердечием, у нее не оставалось выбора.
— Бен! — Она побежала за ним.
Он не остановился. Вышел через парадную дверь и направился в ночь.
Кейт споткнулась: туфли на высоких каблуках зацепились за бахрому ковровой дорожки. Она остановилась и, быстро сняв туфли, приподняла подол платья и снова побежала за ним.
— Бен! — Кейт выскочила за дверь и сбежала по ступенькам на зеленую траву газона, по которому шел Бен, направляясь к стоянке. Она бросила туфли на траву и побежала быстрее, пока наконец не поравнялась с Беном.