Читать «По ту сторону риска» онлайн - страница 4

Элизабет Харбисон

— Да, я постараюсь, чтобы он и его гости были в восторге от моей работы.

Гостиная, где уже начали собираться гости, поражала своим великолепием, хотя Роза не раз обслуживала званые ужины в лучших домах Манхэттена. Одна люстра чего стоила! Наверняка раз в десять больше, чем зарабатывала Роза за год. Поговаривали, что Харкер владел двумя особняками на Манхэттене и несколькими десятками вилл и домов во всех уголках мира. Это естественно: деньги для того и созданы, чтобы их тратить. Похоже, проектирование и строительство жилых комплексов процветает и приносит баснословную прибыль.

— Не желаете попробовать французские рулеты? — спросила Роза у кучки гостей, держа в руках блюдо с аппетитного вида закуской.

— О! Что это? — воскликнула полная блондинка.

— Они приготовлены из яиц и авокадо, — с гордостью ответила Роза, так как рулеты были одним из ее коронных блюд. — Они приправлены соусом из тамаринда.

Блондинка взяла несколько рулетов.

— Я бы тоже не прочь попробовать это! — раздался глубокий бархатный голос у Розы за спиной.

Вздрогнув, она быстро обернулась и оказалась лицом к лицу с Уорреном Харкером.

Он был гораздо выше ростом, чем она себе представляла по описаниям Марты Серраньо. У него были тёмные волосы и голубые глаза, прозрачные, как кристалл.

— Мистер Харкер, — обратилась к нему Роза, — рекомендую попробовать: французские рулеты.

— Готов попробовать все, что угодно, лишь бы не тот салат из артишоков, с которым ваша коллега буквально гонялась за мной по залу. — Он улыбнулся и взял слоеный пирожок с сыром.

— Вы не любите салат из артишоков?

— Я не люблю, когда мне насильно суют в рот полную ложку со словами: «Ну, давай, съешь хотя бы маленький кусочек!» Это напоминает мне детство, когда мама заставляла меня есть ненавистную печенку.

— Понятно. — Роза внутренне содрогнулась: Марта, когда хотела чего-то добиться, становилась сущим деспотом. — Прошу вас извинить ее. Она не… — Роза запнулась. Сказать, что у Марты это вышло нечаянно? Но в том-то и дело, что нет. — Она не всегда… такая, — с трудом нашлась девушка. Хотя это и ложь, но вполне безвредная.

— Вы давно с ней работаете? — спросил мистер Харкер. У него был очень красивый тембр голоса. Бархатный баритон.

— Около года.

— Не думаете открыть свое собственное дело?

— Какое? — удивленно спросила Роза.

— Ну, что-нибудь в области общественного питания, — ответил он и засмеялся. — Вы же превосходный повар. Ведь это же вы автор всех этих блюд, не так ли?

— Один из авторов, — солгала Роза, помня, что Марта не хотела, чтобы кто-нибудь догадался, что она не умеет готовить.

Харкер улыбнулся широкой белозубой улыбкой.

— Вы добрая. Преданная. Если бы я занимался этим видом бизнеса, то тотчас же переманил бы вас к себе. — Поймав ее вопросительный взгляд, он пояснил: — Мой референт кое-что разузнал о вашей фирме. Он рассказал, что Марта Серраньо сама никогда не готовит, а нанимает самых лучших специалистов. Вот почему я обратился в «Ресторанное дело Серраньо». Раз ваша хозяйка взяла вас на работу, значит, вы самая лучшая.

— Это я приготовила салат из артишоков, — призналась Роза, заставив себя улыбнуться.