Читать «Юная Вики» онлайн - страница 105

Марджери Хилтон

Он шагнул вперед и поднял с пола лампу. На лице его все еще держалось удивленное выражение. Он принялся с любопытством изучать ее строение, совсем как она делала это в ту ночь, когда случайно открыла секрет ее устройства. Она рассказала ему о том происшествии и прибавила:

— Я совершенно забыла про это и вспомнила лишь сегодня вечером. И тогда я уже была уверена. Оставалось только пойти и отыскать лампу, — она пристально посмотрела на него, догадываясь, какая буря догадок и подозрений поднялась в его душе.

— Вы всегда подозревали Лео, даже когда это было совершенно против всякого здравого смысла, — он положил лампу на койку и его лицо затвердело. — Что ж, пришло время задать Лео несколько прямых вопросов.

— А я, в свою очередь, хотел бы узнать причину этого вторжения.

Вики подпрыгнула на месте от неожиданности. Грант обернулся.

В дверях стоял Лео. Лицо его было перекошено от ярости. За его спиной, глядя поверх его плеча широко открытыми, испуганными глазами, топтался Алан Бриксен.

Не говоря ни слова, Грант раскрыл ладонь, на которой лежал изумруд. Затаив дыхание, Вики следила за выражением ужаса, мелькнувшим в глазах Гэвисона и Бриксена, которого они не смогли скрыть.

— Где вы обнаружили… это? — проревел Лео, бросая взгляды то на лампу, лежавшую на койке, то на Вики.

— Это она все подстроила! — Алан Бриксен шагнул в хижину, его ладони судорожно сжимались и разжимались. — Она была с этим мошенником Терлом. А теперь испугалась, что он ее выдаст. Скажите им! — он повернулся к Лео, его голос взлетел до визга. — Скажите им, каким мошенником Терл был в прошлом!

Вики прямо смотрела в перекошенное злобой лицо юнца, не скрывая своего презрения. Она сказала:

— Лори попался быстрее, чем вы рассчитывали, — она встала и шагнула к ним. — Вы рассчитывали, что ему удастся скрыться, по крайней мере, до тех пор, пока вы не очутитесь в Штатах — в безопасности и еще с одним экземпляром для вашей коллекции. Неужели вы думаете, что Лоренс стал бы воровать изумруд лишь для того, чтобы потом бросить его в лагере? Нет! — гневно обрушилась она на них. — Когда вы оказывали Лори свою мнимую помощь, у вас в голове уже начала складываться мерзкая идея. Он мог стать идеальным козлом отпущения — кто бы стал думать, что такой богатый и уважаемый человек, как вы, опустится до элементарного воровства? А вы просто неразборчивый коллекционер, чья алчность способна заглушить любые доводы совести.

— Ты просто дерзкая, глупая девчонка — не дайте ей себя одурачить, — Алан Бриксен почти выплюнул эти слова, в его глазах сверкнула такая угроза, что Вики невольно отступила назад.

— Тихо! — цыкнул на него Лео. С видимым усилием он взял себя в руки и повернулся к Гранту, на непроницаемом лице которого невозможно было прочесть, о чем он думает.

— Мне никогда еще не приходилось выслушивать ничего подобного этим беспардонным обвинениям, — Лео прочистил горло и продолжал. — Я думаю, мисс Харвинг и нашему юному другу, — презрительным жестом Лео указал на хмурого юнца, — лучше отправиться в какое-нибудь другое место и там продолжить свой в высшей степени занимательный обмен репликами. Может быть, тогда нам удастся спокойно разобраться в этом отвратительном недоразумении.