Читать «Современный египетский рассказ» онлайн - страница 205

Нагиб Махфуз

51

Кибла — ниша в стене мечети, обращенная в сторону Мекки.

52

Си (разг.) — господин.

53

Мавваль — народная песня.

54

Гариб — арабское имя, означающее «чужой», «посторонний».

55

Гафир — стражник, охранник.

56

Абу Фуад — отец Фуада, обращение к мужчине, имеющему сына, в Данном случае младшего брата.

57

Сакия — оросительное колесо.

58

Карауан — дрофа.

59

Саид — Верхний Египет.

60

Уста — мастер, обращение к человеку, занимающемуся каким-нибудь ремеслом.

61

Таамия — египетское национальное кушанье — шарики из зеленой фасоли, поджаренные в кипящем растительном масле.

62

Джильбаб (или джеллаба, галабея) — мужская одежда в виде длинной рубахи.

63

Фекки (букв. «учитель») — деревенский «грамотей», обучаясь у которого дети постигают азы чтения и письма и заучивают наизусть «с голоса» наиболее ходовые цитаты из Корана.

64

Джубба — верхняя одежда с широкими рукавами.

65

Египтяне обычно татуировку не носят. Она характерна для выходцев из Нубии, Судана, для бедуинов.

66

Анба (коптское) — «отец», титул духовных лиц христианской коптской церкви в Египте и Эфиопии.

67

Куфия — головной убор в виде платка, который держится на голове с помощью шнура.