Читать «Современный египетский рассказ» онлайн - страница 205
Нагиб Махфуз
51
Кибла — ниша в стене мечети, обращенная в сторону Мекки.
52
Си (разг.) — господин.
53
Мавваль — народная песня.
54
Гариб — арабское имя, означающее «чужой», «посторонний».
55
Гафир — стражник, охранник.
56
Абу Фуад — отец Фуада, обращение к мужчине, имеющему сына, в Данном случае младшего брата.
57
Сакия — оросительное колесо.
58
Карауан — дрофа.
59
Саид — Верхний Египет.
60
Уста — мастер, обращение к человеку, занимающемуся каким-нибудь ремеслом.
61
Таамия — египетское национальное кушанье — шарики из зеленой фасоли, поджаренные в кипящем растительном масле.
62
Джильбаб (или джеллаба, галабея) — мужская одежда в виде длинной рубахи.
63
Фекки (букв. «учитель») — деревенский «грамотей», обучаясь у которого дети постигают азы чтения и письма и заучивают наизусть «с голоса» наиболее ходовые цитаты из Корана.
64
Джубба — верхняя одежда с широкими рукавами.
65
Египтяне обычно татуировку не носят. Она характерна для выходцев из Нубии, Судана, для бедуинов.
66
Анба (коптское) — «отец», титул духовных лиц христианской коптской церкви в Египте и Эфиопии.
67
Куфия — головной убор в виде платка, который держится на голове с помощью шнура.