Читать «Старые знакомые» онлайн - страница 25

Ада Суинберн

— Если со мной и приключился, как ты выразился, нервный срыв, то все те случаи, о которых я тебе рассказывала, его причина, а не следствие. Ну да ладно. Не стоит больше об этом. Ты просил рассказать о пожаре в номере? Да рассказывать в общем-то нечего. — Она вздохнула. — Я лежала на кровати и почувствовала запах дыма.

— Ты не спала?

— Нет. Я собиралась поспать, но то ли от того, что немного поспала у тебя в кабинете, то ли от злости на тебя не могла уснуть.

— Значит, в том, что я тебя разозлил, есть положительный момент. — Он улыбнулся уголком рта. — Ты не спала, и, возможно, это спасло тебе жизнь. Что ты сделала, когда почувствовала запах дыма?

— Я встала и увидела, что дым просачивается из-под дверей ванной. Позвонила дежурному администратору и открыла ванную, чтобы взглянуть, нельзя ли погасить огонь.

— Бог мой, Джессика, — раздраженно воскликнул он, — любому ребенку известно, что нельзя открывать дверь, если из-под нее идет дым! — Тут ему вспомнилось, как он увидел безжизненную Джессику, лежавшую на носилках, и раздражение уступило место щемящей боли в области сердца. Господи, она же могла умереть! Что бы он тогда делал? Как бы смог жить дальше? — Разве ты об этом не знаешь? — уже мягче добавил он.

— Ну я ведь не в своем уме, ты же сам твердил мне это все утро, — не удержалась она, чтобы еще раз не уколоть его. — Одной глупостью меньше, одной больше, какая разница...

Он догадался, что самой большой глупостью она считает свой приезд сюда, к нему.

— Я собираюсь сегодня же вернуться в Нью-Йорк. Возьму свою машину и отправлюсь немедленно. Здесь мне нечего делать. Пожалуйста, оставь мой чемодан возле справочной. Я вызову такси и заберу его.

— Возвращение в Нью-Йорк сегодня будет еще одним глупым поступком, и я не позволю тебе его совершить.

Джессика взяла свой жакет, который тоже пропах дымом, и надела его.

— А мне и не требуется твоего позволения. Я взрослая, вполне самостоятельная женщина, и сама могу со всем справиться.

— И с тем, что происходит в твоей нью-йоркской квартире? — вкрадчиво поинтересовался он.

Она нервно сглотнула.

— И с этим тоже. — Она решительно и гордо выпрямилась.

Он присел перед ней на корточки и, положив ладони на кушетку по обе стороны от нее, заглянул ей в глаза.

— Ты должна остаться хотя бы ненадолго, Джессика.

Она застыла и отвела взгляд.

— Не вижу причин, по которым мне стоит задерживаться здесь. Я не пострадала от огня, только наглоталась дыма, но мои легкие хорошо провентилировали, так что я вполне здорова и чувствую себя нормально. Я уже все рассказала компетентным органам и больше ничем не могу помочь следствию.

— Но ты не можешь уехать хотя бы потому, что у тебя на данный момент нет машины.

Она уставилась на него расширенными глазами.

— То есть как это нет машины? Что ты имеешь в виду? Я оставила свою машину на стоянке отеля. — Она охнула. — Ты... ты же не хочешь сказать, что ее угнали?

— Нет, к счастью, этого не случилось, но она повреждена какими-то подростками-вандалами вместе с тремя другими. Служащий, работающий на стоянке, клянется, что отлучился всего на пять минут купить кофе и гамбургер. Он также сказал, что это уже не первый случай в городе и, видимо, управляющему придется нанять дополнительную охрану.