Читать «Плотин, или простота взгляда» онлайн - страница 63
Пьер Адо
Отдельный трактат, посвященный иерархии божественных ипостасей, возвращается к проблемам, которые рассматривались в трактатах 7, 9, 10, 11 и 38. Это трактат 49 (V 3).
Наконец, трактат 50 (III 5), где предлагается аллегорическая интерпретация мифа о Поросе и Пении в "Пире" Платона, являет собой достаточно изолированное явление в творчестве Плотина. ГДЕ ЧИТАТЬ ПЛОТИНА?
1. Для французского читателя наиболее удобным является издание Э.Брейе (см. выше, стр. 9). Каждому трактату предпослана справка, где дается его анализ и определяется его место в истории философии. Общее введение (т. 1, стр. I-XXXIX) очень существенно, особенно и том, что касается литературной формы и стиля. Но греческий текст и перевод оставляют желать лучшего, и пользоваться ими следует с осторожностью. И последнее неудобство: трактаты представлены в систематическом порядке, произвольно установленном Порфирием. Под моим руководством была начата работа над полным переводом произведений Плотина с комментариями. Вышел первый том: Трактат 38 (VI 7) (Editions du Cerf, Paris, 1988).
2. Эллинисты могут обращаться к великолепным критическим изданиям Поля Анри и Ханса-Рудольфа Швицера:
[1] "Plotini Opera", ed. P.Henry et H.-R.Schwyzer, vol. 1-3, Paris-Bruxelles, 1951-1973. Из филологических соображении это издание предлагает сочинения в систематическом порядке "Эннеад", данном Порфирием. Во втором томе издания приводится английский перевод "Арабского Плотина", то есть т.н. "Теологии Аристотеля", которая содержит многочисленные цитаты и парафразы из трактатов Плотина. В III томе (стр. 332-410) находятся замечательные Addenda – результаты последних исследовании текста Плотина.
[2] "Plotini Opera", ed. P.Henry et H.-R.Schwyzer, Oxford, University Press, 1964, 1977, 1982. Критические замечания упрощены по сравнению с предыдущим изданием. Греческий текст часто отличается от текста издания [1] в пользу новых вариантов. В III томе на стр. 291-325 имеются новые addenda с многочисленными исправлениями к т. 1-2. (Последние исправления: Н.-R.Schwyzcr, "Corrigenda ad Plotini textum", "Museum Helveticum", 1987, p. 191-210).
3. Имеются также превосходные переводы на немецкий, английский, испанский и итальянский языки:
[3] "Plotins Schriften", издание подготовили R.Harder, R.Beutler, W.Theiler (Hamburg, Meiner, 1956-1971). Это издание (в 6 томах, где каждый из пяти первых томов разделен на два выпуска, в одном – греческий текст и перевод на немецкий, в другом – краткое содержание каждого трактата и критические замечания) является незаменимым: греческий текст в нем хороший (иногда содержит слишком много конъектур), немецкий перевод – великолепный; краткое содержание и планы трактатов удачно дополняют краткое содержание, данное Э.Брейе, не заменяя его. Сочинения Плотина даны в хронологическом порядке. Выпуск V, подготовленный Р.Хардером, содержит текст и перевод "Жизни Плотина" Порфирия. Том VI включает многочисленные таблицы и, в частности, на стр. 105-175 – "Очерк философии Плотина", написанный В.Тайлером; как и статья Х.-Р.Швицера, о которой упоминалось выше, это, вероятно, одно из самых точных, полных и глубоких изложений плотиновских идей. Теперь невозможно изучать Плотина, не ознакомившись с этой важнейшей работой.