Читать «Кофе с перцем и солью» онлайн - страница 61
Ролдугина Софья
— Они в самом деле зажженные. Нынче ночью в моем особняке был пожар. Эвани, может, стоит смазать кончики тем маслом, которое доставили мне с месяц тому назад?
— Репейным? — Эвани запнулась и продолжила совсем тихо: — Не стоит… Боюсь, теперь их можно только остричь… жаль, что я не могу вам помочь, леди Виржиния…
— Эвани, дорогая, что же ты такое говоришь… Эвани?
— Простите, леди, — она прикрыла глаза. — Кажется, мне дурно.
Сразу после этих слов сестра милосердия — Маргарет, кажется — оживилась и вспомнила о своих обязанностях. Меня, несмотря на титул и положение, и Эллиса, несмотря на его должность, в одну минуту выставили из палаты. Я и глазом моргнуть не успела, как оказалась во дворе, сопровождаемая одной из сестер, а Эллис уже подзывал кэб.
— Мисс Энн, — проникновенно произнес детектив, когда я уже устроилась на рассохшейся скамье. — Пообещайте мне, что в ближайшие несколько дней воздержитесь от одиноких прогулок, даже от кофейни до особняка. Я был почти уверен, что охота ведется именно на вас. А теперь исчезли и последние сомнения.
— Почему же? — опешила я и изо всех сил сжала рукоять трости — верного оружия, которое уже однажды спасло мне жизнь.
Эллис сощурил глаза, и они показались мне темными, почти черными.
— Я увидел вас вместе с мисс Тайлер, — сказал он очень тихо, но у меня по спине пробежали мурашки. — Вы необычайно похожи. Да к тому же часто бываете в «Локоне Акваны» и собирались посетить его в день нападения, но из-за переговоров по поставке специй из Бхарата перенесли визит на следующее утро, не уведомляя хозяина салона. Поджигателя поймали еще вчера, мисс Энн, и к нападению на вас он не имеет ровным счетом никакого отношения. Это некий мистер Хаммерсон, ваш арендатор… И еще. Мисс Тайлер сказала, что напали на нее из-за денег, но на них преступник даже не покусился. Они так и остались лежать на тротуаре, их забрал хозяин, мистер Паттерсон… Обещайте, что будете осторожны, мисс Энн. Поезжайте прямо в кафе или в особняк и никуда не ходите без прислуги.
— Разумеется, если вы настаиваете, — кивнула я светски, словно это обсуждалась не охота на меня, а на лис в поместье герцога Блэкхаул. Осенняя травля, да… А у нас весна да дворе, и охотятся нынче на графинь. — Дайте мне знать, если появятся новые сведения. Нет ничего хуже, чем ожидать в неизвестности.
— Так и сделаю, мисс Энн… и удачи вам. Пригодится.
Надо сказать, что последние слова Эллиса напугали меня больше, чем следовало бы. Но вместе с тем голова у меня стала на удивление ясной, как после хорошей чашки кофе с перцем и шоколадом. «Сперва загляну к мистеру Паттерсону, узнаю, что там с жалованием мисс Тайлер, — решила я, мысленно планируя остаток дня. — Затем в особняк, проверить, как идет ремонт. После этого — в кофейню до самого вечера, а кэб Георг вызовет заранее».
Таким образом, ни на одну минуту мне не придется оставаться одной.
— На Барбер-лейн, пожалуйста. Там подождете около часа, а затем направимся к «Старому Гнезду», — крикнула я кэбмену.