Читать «Досадное недоразумение» онлайн - страница 55

Натали Старк

Потом они устроились на мягком пледе, который Дэн расстелил прямо на палубе, и наблюдали за тем, как на небе появляются большие и маленькие звезды и восходит луна.

— Может, останемся на ночь здесь? — предложил Дэн. — Я не имею в виду прямо на палубе, в каютах есть удобные кровати.

Розмари покачала головой.

— Мне нужно привести себя в порядок, — сказала она. — Волосы жесткие от соли. Да и с одеждой неизвестно что. Не могу же я выглядеть как пугало.

— Глупышка, — сказал Дэн, — ты в любой одежде самая красивая. А без нее еще лучше…

— И все же давай не сегодня, — сказала Розмари.

— Действительно, — согласился Дэн. — Еще успеем. У нас вся жизнь впереди.

Одежда была сухой, но какой-то картонной, твердой от соленой морской воды.

— Эх, надо было ее сначала прополоскать под краном, — сокрушался Дэн. — Зря ты меня хвалила. Не очень-то я оказался предусмотрительным.

Розмари разглядывала свои джинсы, покрывшиеся белыми пятнами.

— И как я в таком виде пойду по улице?! — воскликнула она.

— А по улице тебе идти и не придется. Только дойти до машины. И к тому же сейчас темно. Может, тебе вообще не переодеваться? — предложил он.

Розмари многозначительно посмотрела на просвечивающую футболку. Дэн посмотрел туда же, бросил свои джинсы и подошел к Розмари. Он положил ладони на ее грудь, ее соски мгновенно затвердели.

— Дэн, — укоризненно сказала Розмари. — Не отвлекайся.

— Не могу, — ответил он и, наклонившись, поцеловал горячими губами ее шею, потом губы скользнули к выступающим хрупким ключицам, потом еще ниже.

— Дэн, — хрипло прошептала Розмари.

Он подхватил ее на руки и отнес на кровать.

Она вернулась в отель уже за полночь.

9

Когда она встретилась с Дэном на следующий день, то сначала чувствовала неловкость. Особенно когда вспоминала, как раскованно вела себя вчера, как забыла обо всех приличиях…

Но Дэн нежно обнял ее и прижал к себе, вся ее неловкость исчезла, сменившись уверенностью в том, что она — самая любимая и самая желанная. Именно эти слова Дэн успел прошептать ей на ушко.

— Сегодня я собираюсь пройтись по магазинам, — сказала Розмари. — Хочу наконец купить сувениры родным. И особенно — племянникам. Ума не приложу, что для них выбрать…

— Пол? Возраст? Количество? — деловым тоном осведомился Дэн.

— Двое мальчишек-близнецов. По шесть лет.

— Так, — задумчиво сказал Дэн, — мальчишки… Прекрасно. Уверен, что знаю, что им нужно.

— Только что-нибудь безопасное, — попросила Розмари, — не шумное, не взрывающееся, не стреляющее. А то Саманта меня убьет. Я как-то подарила им ружья, стреляющие такими штуками, не знаю, как они называются, с присосками…

— Да, я понял. У меня в детстве тоже было такое ружье, здорово стреляло, — мечтательно сказал Дэн.

— Так вот, они намазали присоски вареньем и обстреляли гостей, пришедших к родителям на вечеринку.

Дэн расхохотался.

— А это, между прочим, были коллеги Майкла, в том числе и его начальник. Досталось потом не только мальчишкам, но и мне.

— Ну, я думаю, люди с нормальным чувством юмора не будут обижаться на детей, — сказал Дэн.