Читать «Странности цифр и чисел.» онлайн - страница 100

Тим Глинн-Джонс

17

Выражение, означающее отказ от дачи показаний, когда обвиняемый может воспользоваться соответствующим положением Пятой поправки к Конституции США: «Отказ свидетельствовать против себя во время следствия, на слушаниях или в суде». — Примеч. пер.

18

Вид бильярдной игры. — Примеч. пер.

19

Бэйси Уильям Каунт («Граф») (1904–1984) — музыкант, композитор, блестящий пианист. Начинал с занятий классической музыкой, рано увлекся джазом, играл в профессиональных оркестрах городов Канзас-Сити и Нью-Йорк. В 1935 году создал собственный оркестр, который благодаря виртуозному мастерству самого Бэйси и участию в нем лучших исполнителей эпохи свинга вскоре стал известен по всей стране.

20

Суббота, шабат — священный день отдохновения у иудеев, воскресенье — священный день отдохновения у христиан. — Примеч. пер.

21

Праздник кущей Скинопигия — иудейский праздник в память о шалашах, в которых жили евреи во время сорокалетнего странствования по пустыне. — Примеч. пер.

22

«Сити-го-сан», что в переводе с японского означает «семь — пять— три», — праздник в Японии, который существует по сей день. Девочке в 7 лет впервые повязывают пояс оби. Этот обряд называется оби-токи («перемена пояса») и символизирует взросление, поскольку в первый раз в жизни девочку одевают, как взрослую женщину. — Примеч. пер.

23

Главный организатор парламентской фракции «Главный кнут» следит за соблюдением партийной дисциплины, обеспечивает поддержку политики своей партии и присутствие членов фракции на заседаниях парламента.

24

В этом фильме прослеживается несколько месяцев из жизни несуществующей группы «тяжелого» рока. Это рассказ о стареющей британской группе «Спайнел Тэп», постепенно скатывающейся с высот былой славы на самое дно музыкального мира во время последнего турне по Соединенным Штатам. Интересно, что в 1990 году вымышленная группа собралась, дала несколько концертов и снялась в телешоу.

25

Распасовщик, играющий помощник тренера в американском футболе. — Примеч. пер.

26

Перевод Н. Гербеля. — Примеч. пер

27

Еженедельный американский журнал для профессионалов, освещающий новости музыки, кино и телевидения, рецензии и т. п. Он охватывает практически все аспекты этого бизнеса, в том числе новости, авторские статьи, продажи аудио- и видеоносителей, интернет-загрузки и т. д., но наиболее известен своими хит-парадами.

28

Установленное количество ударов по мячу, необходимое хорошему игроку для проведения мяча в лунку. — Примеч. пер.