Читать «Угадать любовь» онлайн - страница 61
Кэрри Томас
— Никогда в жизни! — решительно сказал он. — Только не слишком беспокойся насчет еды.
— Не буду. Я завтра тоже работаю.
— Какая мы трудолюбивая пара! — фыркнул он. — Но если серьезно, не готовь ничего такого, что может испортиться.
— Пожалуй, я просто открою консервы! — сказала она весело. — Так что на многое не рассчитывай.
— Я не рассчитываю, я только надеюсь! Спокойной ночи, Диана.
Когда минуту спустя телефон зазвонил снова, Диана уже не удивилась, услышав в трубке возмущенный голос Китти.
— С кем это ты разговаривала, Ди? У тебя, было, занято целую вечность.
— С Нортоном Брентом, — откровенно сказала Диана. — Он придет завтра на ужин.
Китти пришла в изумление, когда Диана объяснила, что Нортон сопровождал ее в Парону.
— Ну и шустрый он, Ди, честное слово! Должно быть, он тебе действительно очень нравится, потому что обычно ты ведешь себя с мужчинами как сонная муха. Я тебя вовсе не осуждаю, — поспешно добавила она. — Я знаю, тебе потребовалась вечность, чтобы прийти в себя после Энтони, и он вовсе не был идеальным мужем, и…
— Откуда ты это знаешь? — спросила Диана, пораженная.
— Я не слепая, Ди! И хочу сказать, кто угодно мог заметить, что все это не было вершиной блаженства. Так что, пожалуйста, будь осторожна с Нортоном Брентом.
— Хорошо, бабуля. Почему такое беспокойство?
— Он не похож на Энтони.
— Может быть, поэтому он и привлекает меня.
— Ну да, он, должно быть, довольно симпатичный, потому что нравится Андреа.
— Тогда все остальное неважно!
— Не смейся, но я чувствую некоторую ответственность.
— Китти, дорогая моя, я уже взрослая. Не забывай, у меня есть и другие друзья-мужчины.
— Не такие, как Нортон Брент!
Пожалуй, это справедливо, согласилась Диана, после того как Китти повесила трубку. Нортон совершенно не укладывался в рамки ее предыдущих представлений о мужчинах. Действительно странно, что, зная его столь короткое время, она была так уверена в его порядочности.
Она сказала ему об этом на следующий вечер.
— Мне приятно это слышать, — серьезно ответил он. — Наша первая встреча вряд ли позволяла надеяться на такой вотум доверия на этой стадии.
— Что это за стадия? — не поняла она.
— Минное поле постепенного узнавания друг Друга, — пояснил он, глядя ей прямо в глаза. — Мне трудно продвигаться с осторожностью.
— Почему?
— Потому что мне кажется, что я знаю тебя очень хорошо. Быть может, мы встречались в другой жизни. Должно же быть объяснение этого внутреннего ощущения давнего знакомства с тобой.
— Ты заставляешь меня чувствовать себя каким-то старым башмаком, — поддразнила она, накладывая ему макароны. — Попробуй салат. Я заправила его базиликом и оливковым маслом, чтобы напомнить об Италии.
— Мне не нужны напоминания, — сказал он с таким значением, что они оба замерли на мгновение, глядя друг на друга через небольшой столик. — По крайней мере, о последних днях там с тобой, — добавил он.
Немного смутившись, она уткнулась в свою тарелку.
— Как прошел день? Ты вовсе не опоздал.
— Я сказал всем, что у меня есть более интересное занятие, чем корпеть над отчетом, — ухмыльнулся он, — чем сильно удивил пару своих коллег. У меня репутация трудоголика.