Читать «Рискованное предприятие» онлайн - страница 73
Александра Скотт
— А кстати… — Дорожка легких горячих поцелуев, которую он оставлял на ее щеке, поддразнивающе остановилась в уголке ее рта. — Не хочешь, ли увидеть спальню?
— Через минуту. — Потакать легкомысленной игре было на удивление приятно.
— Опять перечишь! — Сверкающие глаза снисходительно улыбались. — Прямо как в Лондоне. Когда я приехал на твою квартиру, готовый… к тому, чтобы мне вскружили голову… Нет, не смейся. Даю слово, я был готов и очень хотел этого. И именно тогда ты представила мне этого хиляка… Ник, да?
— Брат Кейт. — Она лениво согласилась. — Да, Джейк, Кейт была в восторге от браслета, который ты ей подарил.
— Я полагал, что адвокатов учат придерживаться темы.
— Просто я подумала, что тебе будет приятно это узнать, во всяком случае, все, что касается Ника, мы уже выяснили, но если бы кто-нибудь мне сказал… — Она замолчала, с некоторым недоумением качая головой.
— Продолжай. — Он слегка подтолкнул ее подбородком, наблюдая за выражением ее лица.
— Если бы кто-нибудь предположил, что я, встретив интересного мужчину, все брошу, чтобы последовать за ним на край земли…
— Край земли, да? — Его глаза угрожающе сверкнули. — Я уже говорил тебе, что жителей Вирджинии такое определение оскорбило бы до глубины души — они уверены, что их штат — центр вселенной.
Она оглянулась вокруг, вопросительно подняв бровь.
— Да, вирджинцы, прямо сказать, имеют склонность к преувеличению. Хотя странно, что это, по их понятием, называется бревенчатой хижиной.
— Она действительно целиком построена из дерева.
— Но, полагаю, не из тесаных бревен. — Она ткнула носком своей лакированной туфельки в безупречно гладкий полированный пол.
— Когда-то здесь и впрямь была простая бревенчатая хижина. Семья перестроила ее лет двадцать-тридцать назад.
— А помнишь, ты обещал показать мне Голубой хребет?
— А-а. Даю слово, самый лучший вид на него из окна спальни — прямо с кровати, если у тебя возникнет охота…
— Однажды я просила тебя не торопить меня…
— Я помню. Но если ты собираешься повторить свою просьбу, то маловероятно, что я останусь таким же терпеливым.
Она посмотрела на него широко открытыми глазами.
— Вот как?
Он минуту смотрел на нее, прежде чем радостно рассмеяться.
— Ах ты, озорница! — Внезапно его глаза потемнели, улыбка постепенно исчезла с лица. — Я так хотел жениться на тебе. — Джинни собралась было прервать, но его пальцы прижались к ее губам. — И не просто в том смысле, как ты думаешь, но… я хотел объяснить тебе раньше… Боже! Я, кажется, не способен сосредоточиться на том, что говорю, когда ты смотришь на меня с таким выражением…
— С каким?
— С чувственным… Возбуждающим. — Его глаза опять смеялись, особенно когда он увидел румянец на ее щеках.
— Ты собирался что-то мне сказать. — С некоторым усилием ей удалось принять независимый вид.
— Ах, да. — Казалось, он не в состоянии отвести от нее глаз. Это их общая проблема, отметила Джинни. — Я планировал напоить тебя вином и накормить, затем отвести тебя… — в его голосе звучал смех, — насладиться видом Голубого хребта, но теперь… Думаю, что нам следует проделать все это в обратном порядке…